Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




МАЦЬВЕЯ 5:43 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Чулі вы, што сказана было: “Любі блізкага свайго і ненавідзь ворага твайго”.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Вы чулі, што сказана: “Любі бліжняга твайго і ненавідзь ворага твайго”.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Вы чулі, што сказана: «Любі блізкага твайго і ненавідзь ворага твайго».

Глядзіце раздзел



МАЦЬВЕЯ 5:43
17 Крыжаваныя спасылкі  

Але нават чалавек, з якім я жыў у супакоі, якому я давяраў, які есць хлеб мой, пяту падняў супраць мяне.


Не помсці ды не гневайся на суайчыннікаў сваіх. Любі бліжняга свайго як самога сябе. Я — Госпад!


шануй бацьку і маці і любі блізкага свайго, як сябе самога».


Чулі, што сказана было продкам: “Не забівай”, а хто заб’е, будзе асуджаны.


Чулі, што сказана: “Не чужалож”?


Не павінны ўваходзіць аманіцяне і маабцы ў супольнасць Госпада навекі, нават у дзесятым пакаленні; не ўвойдзе ён у супольнасць Госпада навекі,


Не ўчыняй з імі міру і не жадай ім дабра ва ўсе дні жыцця свайго навекі.


Памятай, што зрабіў табе ў дарозе Амалек, калі выходзіў ты з Егіпта.


Дык калі выконваеце царскі закон паводле Пісання: «Любі бліжняга свайго як самога сябе», – добра робіце.


І маем такую пастанову ад Яго, каб той, хто любіць Бога, любіў таксама і брата свайго.