Първо Коринтяни 15:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г чрез което се и спасявате, ако го държите, според както съм ви го благовестил – освен ако напразно сте повярвали. Más versionesЦариградски чрез което се и спасявате ако държите според както ви съм благовестил, освен ако не сте напраздно повярвали. Ревизиран чрез което се и спасявате, ако го държите според както съм ви го благовестил, - освен ако сте напразно повярвали. Новият завет: съвременен превод и която ви носи спасение, ако запазите посланието ми в съзнанието си (освен ако не сте повярвали напразно). Верен чрез което се и спасявате, ако държите здраво онова слово, което аз ви благовестих, освен ако не сте повярвали напразно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 чрез нея вие се и спасявате, ако я следвате, както съм ви я благовестил – иначе излиза, че напразно сте повярвали. Библия ревизирано издание чрез което се и спасявате, ако го държите, според както съм ви го благовестил, освен ако напразно сте повярвали. |
Падналото на канарата са тия, които, когато чуят, приемат словото с радост; но те, като нямат корен, за време вярват, а когато настане изпитание, отстъпват.
като хвалеха Бога, и печелеха благоволението на всичките люде. А Господ всеки ден прибавяше към тях онези, които се спасяваха.
И самият Симон повярва и като се кръсти, постоянно придружаваше Филип, та гледайки, че стават знамения и велики дела, удивяваше се.
Защото не се срамувам от благовестието [Христово]; понеже е Божия сила за спасение на всеки, който вярва, първо на юдеина, а после и на езичника.
Виж благостта и строгостта Божия; строгост към падналите, а Божествена благост към тебе, ако останеш в тази благост; иначе и ти ще бъдеш отсечен.
Защото словото за кръста е глупост за тези, които погиват: а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.
Понеже в Божията премъдрост светът с мъдростта си не позна Бога, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
А похвалвам ви, че ме помните за всичко, като държите преданията, както ви ги предадох.
Защото пред Бога ние сме Христово благоухание за тези, които се спасяват, и за онези, които погиват.
И ние, като съдействаме с Бога, също ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.
ако останете твърди и непоколебими във вярата и непоклатими в надеждата, от кри та в благовестието, което сте чули, и което е било проповядвано на всяко създание под небесата, на което аз, Павел, станах служител.
И тъй, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили било от наше слово, било от наше послание.
Който ни е спасил и призовал със свято призвание, не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена ни в Христа Исуса преди вечните времена,
нека държим непоколебимо надеждата, която изповядваме, защото е верен Онзи, Който се е обещал;
Затова ние сме длъжни да внимаваме повече за онова, което сме чули, да не би да го изгубим някога.
а Христос беше верен над Неговия дом като Син. Неговият дом сме ние, ако удържим твърдо докрай в дързостта и надеждата, с която се хвалим.
И тъй, като имаме велик Първосвещеник, Исус Божият Син, Който е преминал до най-високите небеса, нека държим това, което сме изповядали.
Каква полза, братя мои, ако някой казва, че има вяра, а няма дела? Може ли такава вяра да го спаси?
Защото, както тялото, отделено от духа, е мъртво, така и вярата, отделена от дела, е мъртва.