И начаса Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна, докато разпусне народа.
Марк 4:35 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в същия ден, когато се свечери, Исус им каза: Да минем на отвъдната страна. Más versionesЦариградски И казва им в този ден когато се свечери: Да минем отвъд. Ревизиран И в същия ден, когато се свечери<, Исус> им казва: Да минем на отвъдната страна. Новият завет: съвременен превод Същия този ден вечерта Исус каза на учениците си: „Да отидем на отсрещния бряг.“ Верен И в същия ден, когато се свечери, Иисус им каза: Да минем на отвъдната страна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В онзи ден, когато се свечери, Иисус им каза: „Да отидем на отсрещния бряг.“ Библия ревизирано издание И в същия ден, когато се свечери, Исус им каза: Да минем на отсрещната страна. |
И начаса Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна, докато разпусне народа.
Когато Исус пак премина с ладията на отвъдната страна, събра се при Него голямо множество; и Той беше край езерото.
И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна към Витсаида, докато Той разпусне народа.
А в един от тези дни Той влезе в ладия с учениците Си и им рече: Да минем на отвъдната страна на езерото. И отплаваха.
И рече им: Къде е вярата ви? А те, уплашени, се чудеха и казваха си един на друг: Кой ли ще е Този, Който заповядва и на ветровете, и на водата, и те Му се покоряват?
и влязоха в ладия, и отиваха отвъд езерото в Капернаум. И вече се беше стъмнило, а Исус не бе дошъл още при тях;