Йеремия 13:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вдигни очите си и виж идещите от север. Къде е стадото, което ти се даде – хубавите твои овце? Цариградски Дигни очите си та виж идещите от север: Де е стадото което ти се даде, - хубавите твои овци? Ревизиран Дигни очите си та виж идещите от север; Где е стадото, което ти се даде, - хубавите твои овце? Верен Повдигни очите си и виж идващите от север. Къде е стадото, което ти се даде, хубавите ти овце? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вдигни очите си и виж идващите от север! Къде е стадото, което ти бе поверено – твоето прекрасно стадо, Йерусалиме? Библия ревизирано издание Вдигни очите си и виж идващите от север; къде е стадото, което ти бе дадено – хубавите ти овце? Библия синодално издание (1982 г.) Дигнете очи и вижте идещите откъм север: де е стадото, което ти беше дадено, прекрасното твое стадо? |
Защото, ето, Аз ще повикам всички племена на северните царства – казва Господ. – И те ще дойдат, и всеки ще постави своя престол при входа на ерусалимските порти; и срещу всички околни стени и срещу всички Юдови градове.
Слушай! Шум! Ето, иде, и голям метеж от северната страна, за да обърне Юдовите градове в пустиня, в жилище на чакали.
Но ако не послушате това, душата ми ще плаче тайно, поради гордостта ви; и окото ми ще се просълзи горчиво и ще рони сълзи, защото стадото Господне ще бъде взето в плен.
Затова така говори Господ, Израилевият Бог, на пастирите, които пасат Моя народ: Вие разпръснахте овцете Ми и ги разпъдихте, и не ги посетихте: ето, аз ще ви накажа за злите ви дела – казва Господ.
Така казва Господ: Ето, народ иде от северната страна, велик народ ще се повдигне от краищата на земята.
Ето, Аз повдигам халдейците, онзи лют и нетърпелив народ, Който прекосява надлъж и нашир земята, за да завладява селища, които не са негови.