Ще ви взема за Мой народ и ще бъда ваш Бог; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, който ви извеждам изпод египетския гнет.
Исаия 60:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще сучеш млякото на народите. Да! Ще се храниш от гърдите на царете; и ще познаеш, че Аз, Еова, съм твоят Спасител и твоят Изкупител, Мощният Яковов. Цариградски И ще сучеш млекото на народите, И ще сучеш съсците на царете; И ще познаеш че аз Иеова съм твой Спасител И твой Изкупител, Крепкий Яковов. Ревизиран Ще сучиш млякото на народите, Да! ще се храниш от {Еврейски: Ще сучиш.} гърдите на царете; И ще познаеш, че Аз Иеова съм твоят Спасител И твоят Изкупител, Мощният Яковов. Верен Ще сучеш млякото на народите, да, ще сучеш от гърдите на царе; и ще познаеш, че Аз, ГОСПОД, съм твоят Спасител и твоят Изкупител, Силният Яковов. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти ще сучеш млякото на народите, и ще се кърмиш от царски гърди, и ще разбереш, че Аз, Господ, съм твой Спасител и твой Изкупител, Силният на Яков. Библия ревизирано издание Ще сучеш млякото на народите. Да! Ще се храниш от гърдите на царете; и ще познаеш, че Аз, Йехова, съм твоят Спасител и твоят Изкупител, Мощният Яковов. Библия синодално издание (1982 г.) Ти ще се насищаш с млякото на народите, и ще сучеш от царски гърди, и ще узнаеш, че Аз, Господ, съм твой Спасител и твой Изкупител, Силният Иаковов. |
Ще ви взема за Мой народ и ще бъда ваш Бог; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, който ви извеждам изпод египетския гнет.
Затова – казва Господ, Еова на силите, Силният на Израил, – ах, ще се облекча от противниците Си и ще отдам възмездие на враговете Си!
И той ще бъде за знамение и свидетелство на Господа на силите в Египетската земя. Защото те ще извикат към Господа поради притеснителите, и Той ще им изпрати спасител и поборник, който ще ги избави.
И в оня ден те ще рекат: Ето, Този е нашият Бог! Уповавахме се на Него и Той ни спаси! Това е Господ; уповавахме се на Него; нека се възрадваме и развеселим в спасението Му.
И онези, които са се заблудили духом, ще се вразумят, които са роптаели, ще приемат поука.
Защото Господ е нашият съдия, Господ е нашият законодател, Господ е нашият цар; Той ще ни спаси.
Изявете и приведете ги. Да! Нека се съветват заедно. Кой е прогласил това от древността? Кой го е изявил от отдавнашното време? Не аз ли, Господ? И освен Мене няма друг Бог, освен Мене няма Бог праведен и Спасител.
Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмилници; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на нозете ти. И ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които се надяват на Мене, не ще се посрамят.
А притеснителите ти ще заставя да изядат собствените си меса и да се опият със собствената си кръв както с ново вино. Тогава всяка плът ще познае, че Аз, Господ, съм твоят Спасител и че твоят Изкупител е Могъщият Яковов.
Затова народът Ми ще познае Моето име; затова, ще познаят в оня ден, че Аз съм, Който говоря. Да! Аз.
Изкупителят ще дойде в Сион за онези от Яков, които са се отвърнали от нечестие – казва Господ.
Вместо мед, ще донеса злато и вместо желязо, ще донеса сребро, вместо дърва – мед и вместо камъни – желязо. Ще направя мирът да бъде твое настоятелство и правдата – твое началство.
А вие ще се казвате свещеници Господни; ще ви наричат служители на нашия Бог; ще ядете имота на народите и ще наследите тяхната слава.
Но Ти си наш Отец и макар че не ни знае Авраам и не ни признава Израил, Ти, Господи, си наш Отец; Твоето име е наш вечен Изкупител.
Защото рече: Наистина те са Моят народ, чада, които не ще постъпят невярно към Мене. И така, Той им стана Спасител.
Ще видите това и сърцето ви ще се зарадва, и костите ви ще виреят като зелена трева; и ще се познае, че ръката на Господа е за слугите Му, а гневът Му – за неприятелите Му.
И ще познаят, че Аз, Господ, техният Бог, съм с тях и че те, Израилевият дом, са Моят народ – казва Господ Еова. –