Исаия 60:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Стани, свети; защото светлината дойде за тебе и славата Господня те осия. Цариградски Стани, свети; защото светлината ти дойде, И славата Господня изгрея на тебе. Ревизиран Стани, свети, защото светлина дойде за тебе, И славата Господна те осия. Верен Стани, свети, защото дойде светлината ти и славата ГОСПОДНА те осия. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вдигни се, заблести, защото дойде твоята светлина и славата на Господа изгря над тебе. Библия ревизирано издание Стани, светѝ, защото светлина дойде за теб и славата Господня те осия. Библия синодално издание (1982 г.) Дигни се, светлей (Иерусалиме); защото дойде твоята светлина, и слава Господня изгря над тебе. |
Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; защото Господ на силите ще царува на Сионския хълм и в Ерусалим, и пред неговите старейшини, със слава.
В оня ден Господ на силите ще бъде славна корона и красив венец за останалите от Своя народ.
Ще цъфти изобилно и ще се развесели с радост и с песни; ще ѝ бъде дадена славата на Ливан, превъзходството на Кармил и Сарон; те ще видят славата Господня, величието на нашия Бог.
И над всяко жилище на хълма Сион, и над събранията му, Господ ще създаде облак и дим през деня и светлина от пламенен огън през нощта; защото ще има покрив над цялата слава.
Аз, Господ Те призвах в праведност и като хвана ръката Ти, ще Те пазя, и ще Те поставя за завет на народа, за светлина на езичниците,
Тогава твоята светлина ще изгрее като зората и здравето ти скоро ще разцъфне; праведността ти ще върви пред тебе и славата Господня ще ти бъде задна стража.
Заради Сион няма да млъкна и заради Ерусалим няма да престана, докато не изгрее праведността му като сияние и спасението му – като запалено светило.
Народите ще видят твоята праведност и всички царе – славата ти; и ти ще се наречеш с ново име, което устата Господни ще изрекат.
Защото ще сучете и ще се наситите от гърдите на утешенията ѝ; ще се насучете и ще се насладите от изобилието на славата ѝ.
Народите, които ходеха в тъмнина, видяха голяма светлина; за онези, които седяха в земята на мрачната сянка, изгря светлина.
А на вас, които се боите от името Ми, ще изгрее Слънцето на Правдата с изцеление в крилата си; и ще излезете, и ще се разиграете като телци из обора.
народът, който седеше в тъмнина, видя голяма светлина, и на онези, които седяха в страната на мрачната сянка, на тях изгря светлина.“
Също така нека свети вашата виделина пред човеците, за да виждат добрите ви дела и да прославят вашия Отец, Който е на небесата.
И това е осъждението: светлината дойде на света, и човеците обикнаха тъмнината повече от светлината, защото делата им бяха зли.
Тогава Исус пак им говорѝ, казвайки: Аз съм светлината на света; който Ме следва, няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота.
Затова е казано: „Стани ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те освети Христос.“
Тъй като някога бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, живейте като от рода на осветлените;
за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чада всред опако и извратено поколение, сред което блестите като светила на света,
Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива върху вас. [Откъм тях се хули, а откъм вас се прославя.]
и имаше Божествена слава; и светеше като най-скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал.
И градът нямаше нужда от слънце, нито от луна да го осветява; защото Божията слава го осветяваше, и неговото светило е Агнето.
Нощ няма да има вече; и няма да имат нужда от светлината на светило или от слънчева светлина, защото Господ Бог ги осветява. И те ще царуват до вечни векове.