И Господ се яви на Аврам и рече: На твоето потомство ще дам тази земя. И там Аврам издигна олтар на Господа, Който му се яви.
Изход 17:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Мойсей издигна там олтар, който нарече Еова Нисий, Цариградски И съзида там Мойсей олтар, и нарече името му Йеова Нисий, Ревизиран И Моисей издигна <там> олтар, който нарече Иеова Нисий {Т.е., Господ мое знаме.}, Верен И Мойсей издигна там олтар, който нарече Йахве Нисий. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Мойсей изгради жертвеник и го нарече с име Яхве Ниси. Библия ревизирано издание И Моисей издигна там жертвеник, който нарече Йехова Нисий, Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Моисей съзида жертвеник (Господу) и го нарече с име Иехова Ниси, |
И Господ се яви на Аврам и рече: На твоето потомство ще дам тази земя. И там Аврам издигна олтар на Господа, Който му се яви.
Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатъра си така, че Ветил беше на запад, а Гай – на изток; и там издигна олтар на Господа и призова Господнето име.
И Авраам наименува това място Еова-Ире; и според това се казва и до днес: На хълма Господ ще промисли.
Дал си знаме на онези, които се боят от Тебе, за да го издигат заради истината. (Села.)
И Мойсей написа всичките Господни думи; и на сутринта, като стана рано, издигна олтар под планината, където изправи и дванадесет стълба, според дванадесетте Израилеви племена.
Да направиш олтара от ситимово дърво, пет лакти дълъг и пет лакти широк; четвъртит да бъде олтарът; и височината му да бъде три лакти.
И като видя това, Аарон издигна олтар пред него; и Аарон прогласи, казвайки: Утре ще бъде празник на Господа.
И Гидеон издигна там олтар на Господа и го нарече Еова-Шалом; той е и до днес в Офра на авиезерците.