Изход 12:32 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г вземете и овцете си, и стадата си, както рекохте: идете, пък благословете и мене. Цариградски и овците си и стадата си вземете както рекохте, та идете; и благословете и мене. Ревизиран подкарайте и овците си и стадата си, както рекохте, та идете; па благословете и мене. Верен Вземете и стадата си и говедата си, както казахте, и идете; и благословете и мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вземете също и дребния и едрия си добитък, както поискахте; идете и се помолете за мене за благословение.“ Библия ревизирано издание подкарайте и овцете, и стадата си, както поискахте, и идете, и благословете и мен. Библия синодално издание (1982 г.) вземете и дребния и едрия си добитък, както говорихте; идете и ме благословете. |
Когато чу Исав бащините си думи, извика със силен и жалостен вик; и рече на баща си: Благослови и мене, тате.
Но Исав рече на баща си: Само едно ли благословение имаш, тате? Благослови и мене, тате. И Исав заплака с висок глас.
за да принасят благоуханни жертви на небесния Бог и да се молят за живота на царя и на синовете му.
тъй че и добитъкът ни ще дойде с нас; не ще остане назад ни копито, защото от добитъка трябва да вземем, за да пожертваме на Господа, нашия Бог; и докато не пристигнем там, ние не знаем с какво трябва да послужим на Господа.
А Мойсей каза: Ще отидем с младите си и със старите си, със синовете си и дъщерите си, че и с овцете си и с говедата си ще отидем, защото трябва да пазим празника на Еова.
Тогава рече Фараон: Ще ви пусна да пожертвате на Господа, вашия Бог, в пустинята, само да не отидете много далеч. Помолете се на Бога за мене.
Помолете се на Господа; нека спрат тия ужасни гръмове и град; и аз ще ви пусна, и няма вече да ви задържам.