路加福音 14:15 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:凡在神的國裏吃飯的人有福了! 更多版本當代譯本 同席的一個客人聽了這番話,就對耶穌說:「能夠在上帝的國坐席的人多麼有福啊!」 四福音書 – 共同譯本 同席有一個人聽了這話就對耶穌說:「能在上帝的國裏坐席的人才是有福的!」 新譯本 一起吃飯的人中有一個,聽了這些話,就對耶穌說:“在 神的國裡吃飯的人有福了。” 中文標準譯本 一同坐席的有一個人聽了這些話,就說:「將來能在神的國裡吃飯的人是蒙福的!」 新標點和合本 上帝版 同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在上帝國裏吃飯的有福了!」 新標點和合本 神版 同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在神國裏吃飯的有福了!」 |