線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

載伯德的兒子雅各伯及若望也是這樣。他們是西滿的夥伴。耶穌給西滿說:「不要害怕!從今以後,你就要作漁人了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

包括西庇太的兩個兒子雅各和約翰。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後,你將成為得人的漁夫。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的夥伴,西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣地驚恐。耶穌對西滿說:「不要怕!從今以後,你要網羅人了!」

參見章節

新譯本

西門的夥伴,西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:“不要怕!從今以後,你要作得人的漁夫了。”

參見章節

中文標準譯本

西門的夥伴,就是西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣驚訝。 耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你將得人了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」

參見章節

新標點和合本 神版

他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:10
14 交叉參考  

「天國又像在海裏撒的網,聚集各類的魚。


耶穌急忙向他們說:「你們放心罷!是我,不要害怕。」


那時候有載伯德兒子的母親,同他的兩個兒子,上前來朝拜耶穌,求他一件事。


耶穌給他們說:「來跟隨我!我要叫你們作漁人的漁夫。」


從此往前走,又看見弟兄二人,就是載伯德的兒子雅各伯,同他兄弟若望,正在船上,同他們的父親載伯德修理網;耶穌也叫了他們。


耶穌給他們說:「你們來跟隨我,我要叫你們做漁人的漁夫。」


遂打手勢,叫在別的船上的夥伴來,相幫他們。那夥伴來了,把魚裝滿了兩隻船,船幾乎要沉下去。


西滿和凡同他在一齊的人,因為拿住的那些魚,都驚懼的狠。


就是西滿,耶穌給他起了一個別名,叫伯多祿,及他的兄弟安德肋,還有雅各伯及若望,斐理伯及巴爾多祿茂,


有西滿伯多祿,有叫第第莫的多默,有加利肋亞   加納人那達乃爾,有載伯德的兩個兒子,還有門徒中的兩個,當時他們同在一處。


他們就都充滿了聖神。按着聖神所賜給他們的話,說起外方的語言來。


或是論第鐸,他是我的伴侶,為你們同出力的,或是論弟兄們,他們是眾教會的宗徒,基督的光榮。


叫他們這被魔鬼擄去,任意而行的,醒悟過來,得以脫離他的網羅。