線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以你若不以我為外人,你就收留他,如同收留我一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

你若當我是同伴,就請你像接納我一樣接納他。

參見章節

新譯本

所以,你要是把我看作同伴,就接納他好像接納我一樣。

參見章節

中文標準譯本

因此,你如果把我當做同伴,就請接納他,像接納我一樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。

參見章節

和合本修訂版

所以,你若以我為同伴,就接納他,如同接納我一樣。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:17
17 交叉參考  

誰接待你們,就是接待我;誰接待我,就是接待打發我來的。


誰為我的名字,收留這樣的小孩子一個,就是收留我;


君王要對他們說:我實告訴你們:你們幾時為我最小的弟兄中的一個,做了這些事,就是為我做了。


他同他一家人,既領了洗,就求我們說:「若是你們看着我是真信主的人,請到我家去住下。」他就勉強我們去了。


或是論第鐸,他是我的伴侶,為你們同出力的,或是論弟兄們,他們是眾教會的宗徒,基督的光榮。


就是:外邦人在耶穌   基督,靠着福音,也可以(與猶太人),同為承嗣人,同為一身的肢體,在預許的恩上,同是分子。


我對于你們,懷這樣的意思,原是應當的,因為你們就在我心裏,我或是被銷押,或是保護證明福音,我有的恩寵,你們都有分子。


若所有的主人是信友,不要因為他們是弟兄,就輕慢他們;反要更好事奉他們,因為這受自己事奉的,又是信友,又是蒙寵愛的。這些事,是你該教訓人,勸勉人的。


我如今為我在鎖押中,所生之子阿乃西莫祈求你。


我如今給你打發他回去,請你收下他;他就是我的心腹人。


他若傷損了你什麼,或是欠你的債,你可以算在我身上。


所以諸聖弟兄們,你們既蒙天上的(聖)召,就該留心思想,我們所承認為欽差,為大司祭的耶穌。


因為我們成了在基督有股分的人,只要我們把起初所有堅固的信德,結結實實的持守到底。


我最愛的弟兄們,你們聽着:天主豈不是揀選現世貧窮的人,叫他們富於信德,又叫他們作天國的承嗣人麼?這天國就是天主許給愛他的人的;


我勸在你們當中作長老的;我也是長老,與你們相同;且是基督受苦難的見證人;在他後日要發顯的光榮內,是有分子的。


我們將所看見,所聽見的,報給你們,是為叫你們與我們相通;我們原是與父,並其子耶穌   基督相通的。