線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得後書 3:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

極愛的(眾弟兄們),我這是給你們寫的第二封信;在這兩封信上,我要提醒你們的記含,激發你們誠實無偽的心,

參見章節

更多版本

當代譯本

親愛的弟兄姊妹,我現在寫給你們的是第二封信。這兩封信都是為了提醒你們,激勵你們保持真誠的心,

參見章節

新譯本

親愛的,我現在寫給你們的是第二封信。在這兩封信中,我都用提醒的話來激發你們真誠的心,

參見章節

中文標準譯本

各位蒙愛的人哪,這已經是我寫給你們的第二封信。在這兩封信中,我都用提醒的話來激發你們純潔的意念,

參見章節

新標點和合本 上帝版

親愛的弟兄啊,我現在寫給你們的是第二封信。這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心,

參見章節

新標點和合本 神版

親愛的弟兄啊,我現在寫給你們的是第二封信。這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心,

參見章節

和合本修訂版

親愛的,我現在寫給你們的是第二封信。在這兩封信裏,我都提醒你們,激發你們真誠的心,

參見章節
其他翻譯



彼得後書 3:1
15 交叉參考  

「心裏潔淨的,是真福,因為他們將看見天主。」


我已經說過,我如今再說,我雖然不在你們那裏,也如從前第二次在那裏的時候,我對那先前犯罪的人說的,我也對別的眾人說:我若再到你們那裏,必不寛待;


不可驟然就給人行覆手的禮;不要在別人的罪上,有你的分子。要保守你自己清潔無染。


為這緣故,我提醒你,要把天主藉着我覆手,所賦給你的恩寵,再燃起來。


到底,極愛的弟兄們,我們雖是這樣說,心裏卻是有底;想你們的光景,是與救恩相近的,總比這個好。


你們既因着順聽真道,潔淨了自己的靈魂,可以樸樸實實的愛兄弟們,就應當從心裏彼此恆久相愛。


極愛的眾位,我切切的勸你們,你們既是離鄉作客的,就該戒絕肉身的私慾;這私慾反對靈魂,同他打仗。


所以我極愛的眾位,你們一面等候這些事,一面便該盡心竭力,務要叫主遇着你們在平安地步上,沒有玷污,無可指摘;


所以弟兄們,你們既然預先知道這些事,就該小心防備,免得被惡人的謬說所迷惑,從自己堅固的身分,跌落下去。


我極愛的眾位,有一件你們不可不知道的事,就是在主臺前,一日如千年,千年如一日。


從前耶穌從埃及地方,既然救出百姓來,以後把那些不信的人,就消滅了。這一切的事,你們雖然早已知道,我還要提醒你們。