線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 1:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

論這救恩,本是從前眾先知所追求,所考究的;他們指着你們這後來得的恩寵,預先說過;

參見章節

更多版本

當代譯本

有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求和查考了。

參見章節

新譯本

論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過,

參見章節

中文標準譯本

關於這救恩,那些預言你們要得著這恩典的先知,曾經尋求過,詳細查考過。

參見章節

新標點和合本 上帝版

論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察,

參見章節

新標點和合本 神版

論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察,

參見章節

和合本修訂版

論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,

參見章節
其他翻譯



彼得前書 1:10
24 交叉參考  

我實告訴你們:有過許多先知,許多義人,盼望見你們所見的,沒有得見,盼望聽你們所聽的,沒有得聽。


人子照(經上)指着他記載的,是必該去世的;但是賣人子的那個人,是有禍的!他還不如沒有生在世上。」


我給你們說:從前有過許多先知,君王,願意見你們所見的,沒有得見;願意聽你們所聽的,沒有得聽。」


然後向他們說:「當我還同你們在一齊的時候,給你們說過這話:凡在梅瑟法律,及先知書,並聖詠上,指着我所記載的那些話,都該應驗。」


你們查考聖經,是因為想在經中可以得着常生;那經就是給我作證的。


他們答應他說:「難道你也是加利肋亞人麼?你查考聖經就可以知道,自來加利肋亞沒有出過先知。」


眾先知也給他作證(說:)凡信他的人,因他的名字,必得罪赦。」


這地方的人,比德撒洛尼人,識見高明,狠喜歡領受聖言,天天考查聖經,要知道這些事,是真的不是。


他們同保祿定下日子;就有許多人到他的住處,來見他。保祿就從早到晚,給他們講解,證明天主的國,本着梅瑟法律,及先知的書,勸他們信耶穌。


那一位先知,你們的祖宗沒有難為過呢?那預言義人要來的,你們殺了。如今你們又賣又殺了那義人。


這些人,都是懷着信德死的,並沒有得着所恩許的;他們但遠遠望見,歡迎,就是了;且承認自己在世上,是作客的,是寄居外鄉的。


因為天主為我們預備了更好的事,叫他們不在我們以先,得着完全的(真福)。


他們所考究的,是基督的聖神;在他們心裏所預言基督的苦難,及以後的光榮,是在什麼時候,並有什麼光景。


所以你們該束着心裏的腰,淡泊有節,一心盼望耶穌   基督顯現的時候,給你們帶來的恩典;