線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 2:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

安慰你們的心,並在一切善工善言上,堅固你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。

參見章節

新譯本

安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。

參見章節

中文標準譯本

安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。

參見章節

新標點和合本 神版

安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。

參見章節

和合本修訂版

安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 2:17
22 交叉參考  

我盼望見你們,是因為願意把幾許神恩,分施於你們,為堅固你們(的信德)。


巴不得望德的天主因着你們的信仰,將一切喜樂平安,充滿你們的心,使你們因着聖神的德能,增長望德。


那有能力,可以在我的福音,耶穌   基督傳的道理上,堅固你們的,按照他所啟示的奧秘,(這奧秘)是萬古以來隱藏不露的,


他必要至終堅固你們,叫你們直到我主耶穌   基督降臨的日子,沒有可責罰之處。


那堅固我們同你們,歸于基督,又用油傅我們的,就是天主。


植根於他,建築於他,按着你們所受的教訓,堅定于信德,懷着感謝的心,滋生發大。


好叫你們在聖德上,有堅固的心志,在天主我等父臺前,沒有可責斥的地方,直到我等主耶穌   基督,同他的眾聖人,降來的日子。亞孟。


打發我們的兄弟,在基督的福音上,為天主職員的第茂德,到你們那裏去,叫他在你們的信德上堅固你們,勸勉你們;


願耶穌   基督我等主,及寵愛我們,賜永遠安慰,並極好盼望的天主,我等父,


但主是忠信的,必要堅固你們,也保護你們脫免凶惡。


你們不要被那些紛雜異樣的道理勾引去;只好在聖寵上,不在食物上,堅定你們的心;凡沾滯食物而行的,沒有得着益處的。


一總恩寵之(主),天主,既因耶穌   基督,召請你們得享他永遠的光榮,等你們略受小苦以後,必要親自成全你們,堅固你們,加給你們勇力。


我的孩子們,我們不要只在言語上,口舌上愛人;總要在行為上,真實上愛人。


惟願那能保存你們不失腳,叫你們無瑕可指,歡歡喜喜的,得站在他光榮(座)前的,