帖撒羅尼迦前書 4:8 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 所以誰輕慢(這教訓),不是輕慢人;乃是輕慢賦給你們聖神的天主。 更多版本當代譯本 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。 新譯本 所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。 中文標準譯本 因此,那拒絕這吩咐的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們的那一位。 新標點和合本 上帝版 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的上帝。 新標點和合本 神版 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。 和合本修訂版 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。 |