線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:3 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我可以給他們作證:他們是按着自己的力量,而且過乎力量,甘心樂意辦的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我可以證明,他們是甘心樂意,盡其所能地捐助,甚至超過了自己的能力。

參見章節

新譯本

我可以作證,他們是按著能力,並且是超過了能力,自願地

參見章節

中文標準譯本

因為我可以見證他們是按著自己的能力,甚至超過了自己的能力,甘心樂意,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我可以證明,他們是按着力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,

參見章節

新標點和合本 神版

我可以證明,他們是按着力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,

參見章節

和合本修訂版

我可以證明,他們是按著能力,而且超過了能力來捐助,主動

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:3
22 交叉參考  

他是盡其所能,做了這事,他傅油在我身上,是預先行了殯葬我的禮。


門徒拿定主意,要按每人的力量,捐錢哀矜,給住在猶太的弟兄們送去。


他們對於天主,是有熱心的,我也給他們作證,但不是按着明智。


每七日之首日,你們每人,按自己的身分,隨意提出幾許來,各自放着;不要等着我去了,當時才湊。


我若甘心作這事,便有賞報;若不甘心,我只作託付給我的事。


因為我可以給你們作這個干證:你們那時若是能行,即便剜出自己的眼珠來給我,也是情願的。你們當時所稱揚的福分,如今在那裏呢?


因為是天主在你們內動作,叫你們願意,也叫你們實行,按他旨意所喜悅的。


因為我可以給他作證:他為你們,並為洛底嘉及耶拉保利的人,受許多勞苦。


我們是這樣愛慕你們,不但把天主的福音,就是把我們的性命,捨給你們,也是狠願意的,因為你們成了我們極疼愛的人。


但是有你的話,我就不願意作這事;(願意)叫你這恩惠,不似乎出于不得已,乃是出于甘心情願。


誰若說話,該按着天主的聖言說;誰若供役,該按天主賜給的力量供役,為叫天主在一切事上,因着耶穌   基督,得受光榮;本來光榮,權能,都是天主的,至于萬世無窮。亞孟。


(我勸)你們要牧放在你們那裏的,天主的羊群;按着天主的旨意,照看他們,不要出于無奈;當出于甘心;也不要有財利的貪圖,這是可羞恥的;但要出于情願;