線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

天主叫自己的(聖)子降生正是先為你們打發他來降福你們;只要你們每人回頭,脫離你們的罪惡。」

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝興起祂的僕人,首先差遣祂到你們中間賜福給你們,使你們每個人都脫離罪惡。」

參見章節

新譯本

神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”

參見章節

中文標準譯本

神興起了他的僕人,差派他先到你們這裡來,要你們每個人轉離自己的罪行,好祝福你們。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」

參見章節

新標點和合本 神版

神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」

參見章節

和合本修訂版

上帝既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:26
41 交叉參考  

他將生一子,你給他起名叫耶穌:因為是他要把自己的百姓,從他們罪惡裏救出來。」


耶穌答說:「我奉命而來止為以色列家失迷的羊。」


又該因他的名字,傳悔改及赦罪之恩於萬民,從耶路撒冷起頭。


你們所拜的,你們不知道;我們所拜的,我們知道;因為救贖之恩,出在猶太人中。


但你們要領受聖神的能力,他將臨到你們身上;以後你們在耶路撒冷及猶太各處,並撒瑪里亞,直到地邊,要給我作證。」


「眾位弟兄,亞巴郎的子孫們,及你們當中,凡敬畏天主的:這得救的道,正是給你們送來的。


天主卻把他死亡的痛苦解去,叫他復活,因為死亡是不能拘住他的。


這位耶穌,天主已經叫他復活了;我們都是這事的見證了。


乃先在達瑪斯,後在耶路撒冷,並猶太各處,以及外教人那裏,對人傳報,叫他們悔改,歸向天主,作相稱的補贖。


是亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅格伯的天主,我們祖宗的天主,光榮了他的(聖)子耶穌;你們卻把他交給比拉多;比拉多定計要放開他,你們乃在比拉多面前棄絕他。


你們把那生命之主殺害;天主卻叫他從死人中復活了;我們就是這事的見證人。


也為叫那安樂和平的日期,從主面前來到,又為叫天主把他所預定給你們的那位耶穌   基督(再)打發來。


梅瑟說:你們的主,天主,要從你們弟兄中,出現一位像我的先知;凡他向你們所說的,你們必要聽從。


你們是先知的子孫,也是承受聖約的人;這聖約是天主同你們的祖宗所結立的。天主向亞巴郎說:世上的一切種族,都要因着你的後嗣得蒙福澤。


我不以福音為羞恥:因為福音正是天主的德能,使凡信服的人,得以自救,先為猶太人,後為希臘人。


我知道,我往你們那裏去的時候,是帶着基督豐盛的恩寵去。


所以我說:慈基是為(顯明)天主的真實,做了割損人的僕役,證實了應許他們祖宗的話;


可讚頌的天主,耶穌   基督我等主的父,他在天上,因着基督用百般的神恩,降福了我們。


可讚美的天主,耶穌   基督我等主的父,他按着自己的大仁慈,因着耶穌   基督從死人中復活,重生了我們,叫我們得着生活的盼望;


不要以惡報惡,也不要以咒罵還咒罵;反該為人祝福,因為你們正是為此蒙召,為叫你們得着降福的產業。


惟願那能保存你們不失腳,叫你們無瑕可指,歡歡喜喜的,得站在他光榮(座)前的,