歌羅西書 2:8 - 楊格非官話《新約全書》 你們應當謹慎、恐怕有人不遵基督、反依着人之遺傳、世之小學、用曲學空言引誘你們、 更多版本當代譯本 你們要謹慎,免得有人用空洞虛假的哲學把你們擄去。這些哲學不是出於基督,而是出於人的傳統和世界的基本規條。 新譯本 你們要謹慎,免得有人不照著基督,而照著人的傳統,和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談,把你們擄去。 中文標準譯本 你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。 新標點和合本 上帝版 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。 新標點和合本 神版 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。 和合本修訂版 你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照著基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。 |