Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




歌羅西書 2:8 - 中文標準譯本

8 你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 你們要謹慎,免得有人用空洞虛假的哲學把你們擄去。這些哲學不是出於基督,而是出於人的傳統和世界的基本規條。

參見章節 複製

新譯本

8 你們要謹慎,免得有人不照著基督,而照著人的傳統,和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談,把你們擄去。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。

參見章節 複製

和合本修訂版

8 你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照著基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。

參見章節 複製




歌羅西書 2:8
38 交叉參考  

你們要提防人們,因為他們將要把你們送交議會,並且在他們的會堂裡鞭打你們。


耶穌對他們說:「你們要注意,要提防法利賽人和撒都該人的酵母。」


「你們要提防假先知。他們披著羊皮來到你們這裡,裡面卻是凶殘的狼。


有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家們也與他辯論。 有的說:「這胡言亂語的人,究竟想說什麼呢?」也有的說:「他看起來是個宣傳外國鬼神的人。」這是因為保羅傳講耶穌和復活的福音。


他們聽到死人復活的事,雖然有些人嘲笑他,但有些人卻說:「關於此事,我們還要再聽你說!」


弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。


所以,那自以為站得住的,應該當心,免得跌倒。


不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。


拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;


我在猶太教中,比我本族的許多同輩更進一步,是一個對我祖先的傳統格外熱心的人。


我們也是這樣:我們還是小孩子的時候,在世界的原則下受奴役。


但如今,你們認識了神——不過更要說,被神所認識——怎麼能再回到那無能、無用的原則裡去呢?你們願意再重新做它們的奴僕嗎?


你們要當心!如果你們繼續相咬相吞,恐怕就要彼此毀滅了。


在其中,你們從前行事為人,是順著這世界的潮流,順著那空中勢力的掌權者,就是現今在那些不信從的兒女裡面做工的靈。


但你們學了基督,就不是這樣——


不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上。


就要謹慎,免得忘記把你從埃及地為奴之家領出來的耶和華。


你們要當心那些犬類,當心那些作惡的工人,當心那些妄割身體的人。


不要讓任何人藉著故意謙卑和敬拜天使來奪去你們的獎賞;他們沉迷在自己所看到的幻象中,在自己肉體的理性之下,毫無理由地自我膨脹,


你們如果已經和基督一同死了,脫離了世界的原則,為什麼還像活在這世俗中一樣,拘守那些


這些東西都是一經使用就要衰朽的,是出於人的規條和教義;


它們雖然藉著自造宗教、謙卑低微、苦待身體,外表有智慧,但在對付放任肉體的事上,沒有任何價值。


哦,提摩太呀!你要保守那所受的託付,避開那些不敬神的空談和假冒知識之名的反對論。


而惡人和迷惑人的會越來越壞,他們迷惑人,自己也被迷惑。


你們不要被各種怪異的教導引入歧途,因為人的心靠恩典,不靠食物規定得以確立才是好的;那靠食物規定而行事的人,從來沒有得到什麼益處。


弟兄們,你們要當心,免得你們中間有人存著不信的邪惡之心,以致離開永生的神。


因為你們知道,你們被救贖,脫離祖先所傳下來的虛妄行為,不是憑著會朽壞的東西,如銀子或金子,


因此,各位蒙愛的人哪,你們既然預先知道了這些,就應該警惕,免得被那些惡人的迷惑引入歧途,從自己堅固的地步墜落。


你們自己要當心,免得失去我們大家為之所做的工,而要得著你們完滿的報償。


跟著我們:

廣告


廣告