線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 10:15 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我實在告訴你們:當審判的那一天,索多瑪和葛毛拉地方所受的刑罰,較比這座城所要受的刑罰還輕。

參見章節

更多版本

當代譯本

我實在告訴你們,在審判之日,那城將比所多瑪和蛾摩拉受更重的刑罰!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我實在告訴你們,在審判之日,所多瑪和哈摩拉地方要比那城更受的了呢!」

參見章節

新譯本

我實在告訴你們,在審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還輕呢。

參見章節

中文標準譯本

我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪和格摩拉之地所受的,將要比那城還容易受呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」

參見章節

新標點和合本 神版

我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 10:15
22 交叉參考  

我告訴你們:凡是人所說的閒話,當審判的那一天,句句都要清算;


我實在告訴你們:在天地沒有消逝,和在一切都沒有實現以前,從法律上就是一點或一鈎也不能抹去。


在那一天,許多人要向我說:『主啊!主啊!我們不是曾因着您的名字,教訓過人,藉着您的名字驅了魔鬼,藉着您的名字顯了許多奇跡嗎』?


如果有人不收留你們,不願聽你們的話,你們要把鞋上所沾的塵土跺下去,作為公開的憑證,離開這地方吧」!


不歡迎我,不肯信我話的人,有人要審判他,並且憑我所說的話審判他;在末日,要憑我的話定他的罪。


按照差遣我來者的意見而行就是:我應該努力使祂托我照管的人,誰都不喪亡,努力使他們在末日都要復活。


是的,按照我父的意思,凡是看見子而信祂的人,都要獲得永生;在末日我要使他們都得到復活」。


實在,祂規定出日子來,要由祂所委派的一個人,按正義來審判世界,並且使祂從死者中復活,這樣使我們都能合理地深信這一切」。


個人的工程必要顯現出來。主的日子要把它表現出來,這日子要在火裏顯現。火要鍛煉一切,指出每一個人的工作有什麼價值。


至於你們弟兄們,你們不在黑暗中,這日子對你們也不能是意外的,如同賊一樣。


不要耽誤公共聚會,有些人慣於這樣作,卻要彼此警戒,尤其是因為你們看見主再臨的日子近了。


天主又澈底毀滅了索多瑪和葛毛拉城,給將來的惡人作榜樣,


這樣主解救善人脫離磨煉,留下惡人,為了在審判日處罰他們。


天主卻把現在的天地,用同一的話保全,使它們在審判的日子被火燒;火也要燒燬一切惡人。


因為我們在世上如同耶穌完全一樣,對於審判的日子,便坦然無懼,表示我們的愛是完美無缺的,


至於不守本位,離開本處的天使,天主用永不能斷的鎖鍊捆綁牠們在黑暗中,一直到大日的審判。


同樣索多瑪、葛毛拉和那些與他們犯了一樣的同性邪淫的附近城市,都是用永火處罰的例子。