Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 10:14 - 李山甫等《新經全書》附注釋

14 如果有人不肯收留你們,不肯聽你們的話,你們從這一家,或是從這一城出去吧!並把你們腳上的塵土都跺下去。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 如果有人不接待你們,不聽你們傳的道,你們離開那家或那城時,要跺掉腳上的塵土。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

14 任何人若不接待你們,也不聽你們講的話,要離開那一家或那一城,跺去你們腳上的塵土。

參見章節 複製

新譯本

14 如果有人不接待你們,不聽你們的話,你們離開那一家那一城的時候,就要把腳上的灰塵跺下去。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

參見章節 複製




馬太福音 10:14
14 交叉參考  

如果這家當得起受平安,使你們的平安臨到這一家吧!如果當不起,使你們的平安,還歸於你們吧!


誰因我的名,接待如同這小孩子的人,就是接待我;


如果有人不收留你們,不願聽你們的話,你們要把鞋上所沾的塵土跺下去,作為公開的憑證,離開這地方吧」!


若望對祂說:「老師!我們看見一個人,不是您的門徒,以您的名字驅逐魔鬼,我們禁止了他」。


就對他們說:「誰因我的名字收留這樣的幼童,就是收留我;誰收留了我,就是收留差遣我來的那位。因為誰在你們中間最小,實際是最大的」。


如果沒有人迎接你們,由這城出去吧,就是腳上的塵土,也要跺下去,做他們罪惡公開的證據」。


我實實在在地告訴你們:凡是歡迎我所差去的任何人,就是歡迎我;凡是歡迎我的,就是歡迎差遣我來的」。


保祿和巴爾納伯就向着他們,跺出腳上的塵土,上以高尼去了。


他們極力反對和凌辱他,保祿就抖着衣服向他們說:「你們有禍是怨自己,我不負責任,以後我要找外邦人」。


所以凡是輕視這些命令的人,不是輕視一個人,而是輕視賞賜給我們聖神的天主。


跟著我們:

廣告


廣告