Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 10:14 - 四福音書 – 共同譯本

14 任何人若不接待你們,也不聽你們講的話,要離開那一家或那一城,跺去你們腳上的塵土。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 如果有人不接待你們,不聽你們傳的道,你們離開那家或那城時,要跺掉腳上的塵土。

參見章節 複製

新譯本

14 如果有人不接待你們,不聽你們的話,你們離開那一家那一城的時候,就要把腳上的灰塵跺下去。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 凡不接待你們,不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,要跺掉你們腳上的塵土。

參見章節 複製




馬太福音 10:14
14 交叉參考  

那一家若配得上,你們的平安就臨到它;若不配,你們的平安仍歸於你們。


誰若為了我的緣故接納這樣一個孩子,就是接納我。」


無論甚麼地方不收留你們或不聽從你們,當你們離開那裏時,拂去你們腳下的塵土,作為反對他們的表示。」


「誰因我的名接受一個這樣孩子,就是接受我;誰接受我,不是接受我,而是接受那派遣我來的那一位。」


對他們說:「誰若為了我的緣故接納這個小孩子,就是接納我;誰若接納我,就是接納那派遣我來的,因為在你們中最小的,他才是最大的。」


如果有人不接待你們,你們就離開那城鎮,連腳上的土也要跺去,作為和他們毫不相干的憑據。」


我實實在在告訴你們,凡接待我所派的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那派我來的。」


跟著我們:

廣告


廣告