線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:16 - 李山甫等《新經全書》附注釋

在天主,依照我所報的福音,藉基督   耶穌判決眾人秘密行為的日子,也是如此。

參見章節

更多版本

當代譯本

按照我所傳的福音,到了審判之日,上帝要藉著耶穌基督審判人一切隱祕的事。

參見章節

新譯本

這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。

參見章節

中文標準譯本

正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就在上帝藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

參見章節

新標點和合本 神版

就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

參見章節

和合本修訂版

在那日,上帝要藉著基督耶穌,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:16
31 交叉參考  

人子將要在祂父的榮耀裏,偕同諸天使降臨,那時候祂必要依照各人的行為賞罰各人。


凡是隱藏的,將來都要顯露出來,凡是秘密的,將來都要被人知道,成為公開的事實。


不歡迎我,不肯信我話的人,有人要審判他,並且憑我所說的話審判他;在末日,要憑我的話定他的罪。


祂吩咐了我們給民眾宣講,並保證天主立了祂作生者死者的審判者。


實在,祂規定出日子來,要由祂所委派的一個人,按正義來審判世界,並且使祂從死者中復活,這樣使我們都能合理地深信這一切」。


願榮耀歸於天主,祂能堅固你們的心,使你們深信我的福音,和我按照啟示的奧跡所宣傳的耶穌   基督,這奧跡歷代以來隱秘不宣,


因着你的頑固和不知悔改的心,在天主震怒表明正義的審判之日,要增加你的罪狀。


絕對不是!否則天主怎能審判世界呢?


弟兄們,我願意使你們記憶,我所傳給你們的福音,你們接受了,也堅固地信了;


所以你們在時間以前,在主回來以前,不要判斷人,祂要使秘密中的秘密顯露,使人心的計謀不再隱藏;那時每人由天主手中要受到應得的讚揚。


因為我們都必須到基督的審判席前去,以便每一個人受到一生行善做惡的報應。


弟兄們,我對你們說明,我所傳的福音絲毫不含有由人來的成份。


這都是本照托付給我的永福天主光榮的福音說的。


不要忘記作達味後裔的耶穌   基督依照我所講的福音從死者中復活了。


我在天主父和將要回來作王審判生者死者的基督   耶穌面前懇切地囑咐你:


只剩下領受正義的榮冠;按照正義審判人的主,那日必要將它賞給我,不僅給我,還給一切希望過祂回來的人。


又因為天主規定了使人人死亡一次,並隨後受審判,


可是,準備審判生者死者的天主,要懲罰他們。


這樣主解救善人脫離磨煉,留下惡人,為了在審判日處罰他們。