線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 3:23 - 李山甫等《新經全書》附注釋

祂吩咐我們信祂聖子耶穌   基督的名,並依照祂聖子的命令相親相愛。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。

參見章節

新譯本

神的命令,就是要我們信他的兒子耶穌基督的名,並且照著他的吩咐彼此相愛。

參見章節

中文標準譯本

而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。

參見章節

新標點和合本 神版

神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。

參見章節

和合本修訂版

上帝的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 3:23
24 交叉參考  

第二條和第一條是相似的,就是你應該愛人,如同愛你自己一樣。


他們一聽聲音,轉眼仰望,可是一個人也看不見,只有耶穌獨自和他們在一起。


凡是接待祂的人,就是信祂、


我給你們一條新的命令,就是:要彼此相親相愛,如同我愛了你們一樣;是的,你們應該彼此相親相愛。


「你們不要心慌意亂;你們要信天主,也要信我。


「我的命令就是:你們應該彼此相親相愛,如同我愛了你們一樣;


永生在於認識您惟一無二的真天主,和您所差遣來的耶穌   基督。


當耶穌在耶路撒冷過巴斯卦節的時候,有許多人見了祂行的奇跡,就都信了祂是救世者。


信祂的人不受審判,不信祂的人,已經受了審判,因為他們沒有信天主獨生子的名。


耶穌說:「按天主的意思,你們應該信祂的使者」。


他們回答說:「你信主耶穌吧,你和你的全家都得救了」。


應該以基督的榜樣,走上愛人的道路;祂寵愛了我們,甘心犧牲自己,為我們將自己供獻於天主,作祂喜悅的犧牲。


至於相親相愛,我們不用多寫,因為你們由天主知道了要怎樣相親相愛;


下面這話實在是可信的,可接受的:基督   耶穌降臨到世上為了拯救罪人,其中我算第一號。


幾時你們的心聖潔,你們也甘心順從命你們誠實地如弟兄一般相愛的真理,就全心熱情地彼此相愛吧。


尤其要切實相愛,因為愛能遮許多的罪。


親愛的,我並不是向你們公佈一條新的命令;命令是很舊的,從起初你們就領受了它,它和你們所聽的道完全相同。


你們從起初聽見人向你們報告相親相愛的命令。


凡承認耶穌是天主子的人,天主在他內,他在天主內。


祂親自命令我們:凡愛天主的人,也要愛他的弟兄。


我向你們寫這些話,使你們知道,你們諸位信天主子聖名的人,都有永生在心裏。