線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 2:10 - 李山甫等《新經全書》附注釋

不過天主藉着祂的聖神將這知識啟示給我們;聖神透徹一切,就是天主的奧秘也都透澈。

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,上帝藉著聖靈將這一切啟示給我們,因為聖靈洞悉萬事,連上帝深奧的事都瞭若指掌。

參見章節

新譯本

但 神卻藉著聖靈把這些向我們顯明了,因為聖靈測透萬事,連 神深奧的事也測透了。

參見章節

中文標準譯本

但是神卻藉著聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

只有上帝藉着聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。

參見章節

新標點和合本 神版

只有神藉着聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。

參見章節

和合本修訂版

只有上帝藉著聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 2:10
27 交叉參考  

耶穌回答他們說:「天國的奧秘,只賞給了你們知道,而沒有賞給他們。


於是耶穌對他說:「西滿   若納的兒子,你是有福的,因為不是血肉啟示給你的,卻是我在天上的父啟示給你的。


那時耶穌自己也表示歡欣說:「父啊!天地的主宰我讚美您,因為您將這些事,蒙蔽了聰明智慧的人,卻啟示了孩童赤子。是的,父啊!因為在您眼中,您樂意這樣辦。


聖神曾經啟示過他,在他未死以前,一定要看見主基督。


但是我父因着我的名所要派來的那位援助者聖神,將要在一切事上指教你們,使你們想起我對你們所說的一切」。


但在那一位真理聖神來的時候,祂必指導你們懂透全部的真理;其實,祂不憑着自己說話,卻要將自己所聽到的告訴你們;還要預告給你們將來的一切事。


如果在座有別人得到啟示、首先發言的要停止說話。


除非隱於人內的心靈,誰知道人心中的秘密呢?同樣除非天主的聖神,誰能知道天主的秘密呢?


我不是從人領受或學習了它,而是耶穌   基督啟示了我。


就是我方才用幾句話給你們所述說的奧跡,天主親自把它啟示了我。


在前代天主並沒有洩露它,聖神現在才洩露給諸聖宗徒和先知。


聖神明顯地說,在最末的時期有人要離棄真道,信從種種謬論和魔鬼的邪說。


聖神啟示了他們,預報這些奧秘不是為他們自己而是為你們;現在從天降臨的聖神,藉着給你們宣講福音的人,使你們認識這些奧秘;就是天使也希望詳細觀察。


你們由聖者敷油祝聖,便知道這一切事。


祂的油講給你們一切,它是正直的,不含有一句謊言。如同它自己講給你們,你們應該常居在祂內。


本書就耶穌是基督的啟示,由天主所托付給祂的,使祂向祂的眾僕人預報不久要有的事故,又由天主藉着祂的天使洩露給祂的僕人若望。


你們,不隨從這種學說、不認識他們稱之為撒殫奧理的諸位第亞底拉信友,我不願意將別的擔負,放在你們身上。