線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 5:10 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我在主內很希望,對於這些導師你們和我意見相同。但是擾亂你們的,無論是誰,必要自負其責。

參見章節

更多版本

當代譯本

我在主裡深信你們不會有二心,但無論誰攪擾你們,都必受懲罰。

參見章節

新譯本

我在主裡深信你們不會存別的意念;但那攪擾你們的,無論是誰,必定要受刑罰。

參見章節

中文標準譯本

我在主裡深信你們不會有別的思想;不過那攪擾你們的,無論他是誰,都將受到懲罰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。

參見章節

新標點和合本 神版

我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。

參見章節

和合本修訂版

我在主裏深信你們必不懷別樣的心;但騷擾你們的,無論是誰,必須承受懲罰。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 5:10
28 交叉參考  

我們聽見說,有幾個從猶太來的弟兄,並沒有受我們的委托,到了你們那裏,胡言亂語擾害你們。


我決意把這個人放給撒殫,使他失去性命,而在主的日子救靈魂。


我既然這樣確信,早就決意要到你們那裏去,再表示我對你們的愛情;


我勸導你們在我到了你們那裏的時候,不要勉強我大膽地對待你們;我本來早已決定了,要大膽地對待那些說我徇私利傳教的人。


我們準備,要在你們的服從完成的時候,懲罰一切不服從的人。


我在未到你們那裏以前給你們寫這些事,免得我在到了你們那裏的時候,應該嚴厲地罰你們,依照主以培養你們,不以毀滅你們為目的所給了我的權柄。


所以我給你們寫了這些話,免得我自己到了你們那裏由於你們而難過;本來我應該因你們而喜樂;我也確信,我的喜樂也是你們大眾的喜樂。


你們大多數的人責斥了他,就夠了;


所以我們從今以後不再憑着肉眼認識人了;就是基督自己,假若我們憑肉眼認識了祂,現在卻不再這樣認識祂了。


我喜歡,可以在一切上信服你們。


我們還打發另一位弟兄和他們同去;許多次,在許多的機會,我們試驗過他的熱誠;這一次他既然很信服你們,更要表示熱誠。


福音不能有另一種。可惜有人擾亂你們,企圖纂改基督的福音。


即便有些假弟兄j僭入了我們的團體,要窺探我們在基督   耶穌內的自由,要壓迫我們再作奴隸,


對於那些主要的人物,無論他們從前是怎樣的人我不關心,因為天主不看人情面子,他們對於我並沒有什麼新的要求。


無知的加拉達人哪,誰迷惑了你們呢?在你們眼前曾掛着被釘在十字架上的耶穌   基督。


我替你們擔憂,怕為你們白白地辛苦了。


那些人向你們獻殷勤,他們原來不懷着好意,是要你們與我分離,使你們僅僅與他們親善。


我恨不能現在就在你們那裏,改換另一種聲調,因為實在不知道怎樣待你們才好?


恨不能那些攪亂你們的人要將自己全身割淨了才好!


你們當時向前奔的這麼好!誰禁止了你們隨從真理呢?


從此以後,希望再沒有人來麻煩我;在我身上帶着耶穌的印記。


我們尋求成全的人,都應該具有這樣的心。如果你們和我意見少微不同,天主一定要光照你們。


我們在主內信任你們一定做並將來常要做我們所吩咐你們的一切。


即如西莫乃和亞力山大,我不得不將他們撇給撒殫,使他們學習不再說污辱天主的話。


因為我信你一定服從,才寫信給你,並且我確信你對他還要超過我所求於你的。