線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 8:22 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說:「你跟隨我罷!任憑那些死人埋葬他們的死人去罷!」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌對他說:「你跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但是耶穌對他說:「你跟隨我吧!讓死人葬自己的死人吧!」

參見章節

新譯本

耶穌對他說:“跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。”

參見章節

中文標準譯本

但是耶穌對他說:「你跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 8:22
17 交叉參考  

門徒中另有一個對耶穌說:「先生!准我先回去埋葬我的父親。」


耶穌從那裏過,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就招呼他說:「你跟從我罷!」他就起來,跟耶穌去了。


耶穌再往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未,坐在稅關上,就對他說:「你跟我來罷!」他就起來,跟從了耶穌。


因為我這個兒子,是死了又活;失了又得的,他們就快樂起來。


你這個兄弟,是死了又活;失了又得的:所以我們歡喜快樂是理當的。」


又對另一個人說:「你跟我來罷!」那人說:「主阿!請准我先去埋葬我的父親。……」


耶穌說:「任憑那些死人,埋葬他們的死人罷;但你要去,廣傳上帝的國。」


第四天,耶穌往加利利去遇見腓力,對他說:「你跟我來。」


耶穌這話,是指著彼得要怎樣受死榮耀上帝說的,說了這話,又對他說:「你跟我來罷!」


耶穌說:「我假若要他存留到我來,這與你有甚麼關係?你跟從我罷。」


你們原來因過犯罪惡是死的,


就當我們因罪過而死的時候,叫我們和基督一同活了,(你們是蒙恩得救的人。)


所以聖經說:『你們這睡著的人,當醒起來,又要從死裏活起來,基督要光照你了。』


你們從前因你們的過犯,和未受割禮的身體死了,上帝卻赦免了你們一切的過犯,就叫你們和基督一同再活起來;


但那喜好放縱的,雖然活著,也是死的。