線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 16:24 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

於是耶穌對門徒說:「有人若要跟從我,就當捨己,背負十字架來跟從我。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是耶穌對門徒說:「人若想跟從我,就當捨己,背起他的十字架跟從我。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

然後耶穌對自己的門徒說:「誰若願意跟隨我,就得否定自己,背起自己的十字架跟隨我。

參見章節

新譯本

於是耶穌對門徒說:“如果有人願意跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

參見章節

中文標準譯本

於是,耶穌對他的門徒們說:「如果有人想要來跟從我,他就當捨棄自己,背起自己的十字架,然後跟從我。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

參見章節

新標點和合本 神版

於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 16:24
18 交叉參考  

不背著他的十字架跟從我的,也不配做我的門徒。


出城的時候,他們碰見一個古利奈人,名叫西門:就強拉他去背著耶穌的十字架。


耶穌注意看他,就愛惜他說:「你還少一樣:你賣去了你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上:你還要到這裏來跟隨我。」


有一個古利奈人名叫西門,是亞力山大和魯孚的父親,從鄉下來,走這路過,兵丁強逼他背著耶穌的十字架。


於是叫眾人和門徒來,對他們說:「有人要跟從我,就當捨棄自己,背著他的十字架來跟從我。


不背著自己的十字架跟從我的,也不能做我的門徒。


解耶穌去的時候,有一個古利奈人,名叫西門,從鄉下來,他們就抓住他,把十字架放在他身上,叫他扛著,跟在耶穌後邊。


他們就把耶穌帶去:耶穌背著自己的十字架出城,到了一個地方,希伯來話叫各各他,就是髑髏形的地,


耶穌這話,是指著彼得要怎樣受死榮耀上帝說的,說了這話,又對他說:「你跟我來罷!」


耶穌說:「我假若要他存留到我來,這與你有甚麼關係?你跟從我罷。」


堅固門徒的心魂,勸他們堅守信德。又說:「我們必須經歷許多艱難,才能進上帝的國。」


現今我為你們在許多苦難中,還覺快樂,並且為基督的身體,(就是為教會)要在我肉身上,補滿基督所未了的患難。


免得有人被這些患難所搖動:因為你們曉得我們原是分定如此的。


不但如此,就是凡立志在基督耶穌裏虔敬處世的,都必受逼迫。


你們蒙召原是為此:因為基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳步行。