線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

連他的同伴西庇太的兒子雅各,約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從此以後,你將要這樣活捉人去了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

包括西庇太的兩個兒子雅各和約翰。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後,你將成為得人的漁夫。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的夥伴,西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣地驚恐。耶穌對西滿說:「不要怕!從今以後,你要網羅人了!」

參見章節

新譯本

西門的夥伴,西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:“不要怕!從今以後,你要作得人的漁夫了。”

參見章節

中文標準譯本

西門的夥伴,就是西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣驚訝。 耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你將得人了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」

參見章節

新標點和合本 神版

他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:10
14 交叉參考  

「天國,又好比一張網,撒在海裏,聚攏各樣的水族:


耶穌隨時很響亮的向他們說:「你們放心!是我!不要怕!」


當時西庇太兩個兒子的母親,帶著兒子前來跪拜耶穌,要求一件事。


耶穌對他們說:「跟我來!我要叫你們去作得人的漁夫。」


耶穌從那裏再往前走,又看見弟兄兩個,就是雅各和約翰,他們同父親西庇太,在船上理網;耶穌就招呼他們。


耶穌對他們說:「你們來!跟從我,我要派你們去做得人的漁夫。」


於是招手請那隻船上的同伴來幫助,他們就來,把魚裝滿了兩隻船,甚至船要沉下去。


因為他和那同在的眾人,都驚嚇這一網所打的魚;


就是西門,耶穌另給他起名叫彼得,還有他兄弟安得烈,也有雅各,約翰,腓力,巴多羅買,


有西門彼得和那名叫雙生的多馬,並加利利的迦拏人拏但業,還有西庇太的兩個兒子,另有兩個門徒,都在一處。


眾人都在聖靈中被充滿了,開頭能說別的方言,正如聖靈所賜他們的口才。


至於提多,他是我的同伴,和我一同為你們服務的,這兩位兄弟,他們是眾教會的代表,是基督的榮耀。


並且自己醒悟,脫離魔鬼的圈套,雖是被擄去的,還可以成就 他的旨意。