線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 19:30 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌嘗了醋,就說:「完全了,」就抵下頭,把靈魂交付了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌喝了那酸酒,然後說:「成了!」就垂下頭來,將靈魂交給了上帝。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌嘗了那醋,就說:「完成了。」接著,他垂下頭,交出了靈魂。

參見章節

新譯本

耶穌嘗了那酸酒,說:“成了!”就低下頭,斷了氣。

參見章節

中文標準譯本

耶穌嘗了酸酒後,就說:「成了!」然後垂下頭,交出了靈魂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌嘗了那醋,就說:「成了!」便低下頭,將靈魂交付上帝了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌嘗了那醋,就說:「成了!」便低下頭,將靈魂交付神了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 19:30
28 交叉參考  

就如人子來,不是受服事;乃是去服事人:並且要捐上自己的命,作了眾人的贖價。」


耶穌又大聲喊叫,就把靈魂交去了。


耶穌說:「你暫時准我:我們當如此盡各樣的本分。」約翰就准了他。


耶穌大聲喊叫,氣就斷了!


我告訴你們:聖經記著說:『他被列在犯人之中。』這句話要成就在我身上了。凡聖經上關於我的事,必要成就。」


耶穌大聲喊叫說:「父阿!我把我的靈魂,交在你手裏;」說完這話,就斷了氣。


我是好牧人;好牧人替羊捨命。


沒有人奪去我的命,是我自己捨的。我有權柄捨去,也有權柄取回,這是我從我父那裏所領受的命令。」


你所託我的事,我已經完成了,要在地上榮耀你。


此後,耶穌既明白樣樣事都已成就,為要成全聖經上的話,就說:「我渴了!」


耶穌說:「遵行那差我來的旨意,完畢 他的工,這就是我的食物。


基督是律法的終結,使凡信他的,都歸入義。


上帝設立耶穌作贖罪的祭物,就是他流血而成的,叫人因信可以得著,這就顯明了上帝的義:因為上帝用寛忍的心,寛容人以前所犯的罪;


你們應當把舊酵除淨,叫你們成為無酵的新麵團:因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。


既成了人的樣式,就屈己順服,以至於死,竟是死在十字架上。


仰望那為信道成全始終的耶穌,他為那擺在前頭的快樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,得以坐在上帝寶座的右邊。


按著律法差不多件件都是用血潔淨,除非流血,是不得成為赦免的。