線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

有人說常住在他裏面,就該照他所行的去行。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,自稱住在祂裡面的人,行事為人理當和耶穌一樣。

參見章節

新譯本

凡說自己是住在他裡面的,就應該照著他所行的去行。

參見章節

中文標準譯本

那說自己住在他裡面的,自己也應該按基督所行的照樣去行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人若說他住在主裏面,就該自己照主所行的去行。

參見章節

新標點和合本 神版

人若說他住在主裏面,就該自己照主所行的去行。

參見章節

和合本修訂版

凡說自己住在他裏面的,就該照著他所行的去行。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:6
14 交叉參考  

我心裏柔和謙卑,當負我的軛在你們身上,也要從我學習,這樣你們的心靈,可得休息。


我做榜樣給你們看,叫你們也照樣去做。


你們若遵守我的命令,就必住在我的愛裏;正如我遵守父的命令,就住在父的愛裏。


你們應該效法我,正如我效法基督。


你們行事,也要憑愛心,正如基督愛我們,為我們犧牲自己當供物,當祭品,獻給上帝,作馨香之氣。


你們蒙召原是為此:因為基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳步行。


孩子們哪!你們要住在他裏面,當他顯現的時候,我們就可以有膽量,也不至在他面前慚愧。


若有人說:「我是認識他,」卻不遵守他的命令,這人就是說謊話的,真理也不在這人心裏了:


凡遵守他命令的人,就在他裏面,他也在那人裏面。在此我們知道 他住在我們的裏面,這是出於 他所賜給我們的那一位靈。


凡是常在他裏頭的,必不犯罪,凡是犯罪的,是未曾見過他,也未曾認識他。


在此,這愛同我們就得以完全,叫我們在審判的日子可以有膽量:因為他在世上怎麼樣,我們在這世上也是如此。