線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我初次辯訴,沒有一個人在我旁邊,竟都離棄了我:但願不要歸罪於他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我第一次在法庭申辯的時候,沒有人幫助我,眾人都離棄了我,但願他們不會因此而獲罪。

參見章節

新譯本

我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。

參見章節

中文標準譯本

我第一次為自己辯護的時候,沒有一個人來支持我,大家都離棄了我;願這事不算在他們身上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。

參見章節

新標點和合本 神版

我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。

參見章節

和合本修訂版

我初次上訴時,沒有人前來幫助,竟都離棄了我,但願這罪不歸在他們身上。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:16
16 交叉參考  

當時門徒都離開他逃走了。


人送你們到會堂,或官府,或掌權的面前,不要思慮如何分訴,或說甚麼話。


你看!時候將到,並且已經到了,你們要分散,各歸自己那裏去,留下我單獨一個人:其實我不是單獨的:因為父時常和我同在。


「諸位父兄請聽!我現在對你們分訴。」


我回答他們說:被告還沒有和原告對質,未得辯訴所告他的狀,就先定他的罪,這不合羅馬的律法。


又跪下大聲喊著說:「主阿!不要把這罪歸於他們!」說完這話,就睡了!這樣殺他,掃羅也是很喜歡的。


不妄為,不求利己,不輕發怒,不念舊惡;


我對那盤問我的人,就這樣的答辯。


你看!你們順著上帝憂愁,所做出來的,是何等殷勤,自訴,自恨,恐懼,思慕,熱心,責罰等類,在這一切,你們都證明是聖潔的。


那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我縲絏之苦:


我看你們眾人有這樣意念,是應當的:因為你們常在我心裏,無論我是在縲絏之中,是辯明或是證實福音的時候,你們都和我一同蒙恩。


亞細亞人都離開我,其中有腓吉路,和黑摩其尼,這是你知道的。


因為底馬已經貪愛現今的世界,離棄了我,往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去了;提多往達馬太去了;


你也要防備他:因為他大大的敵擋我們的道。


只要心裏以基督為主,尊他為聖。有人探問你們所以存盼望的原因,你們要時常準備著:存溫柔敬畏的心回答他。