線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:5 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那確是寡婦獨居無靠的:只仰望上帝,晝夜不住的祈求禱告。

參見章節

更多版本

當代譯本

真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。

參見章節

新譯本

那無依無靠獨居的寡婦,她們仰望 神,晝夜不住地祈求禱告。

參見章節

中文標準譯本

那真正的寡婦,無依無靠,已經把盼望寄託於神,日夜不住地祈求禱告;

參見章節

新標點和合本 上帝版

那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴上帝,晝夜不住地祈求禱告。

參見章節

新標點和合本 神版

那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住地祈求禱告。

參見章節

和合本修訂版

獨居無靠的真寡婦只仰賴上帝,晝夜不住地祈求禱告。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:5
27 交叉參考  

耶穌為要門徒常常禱告,不可灰心:就設一個比喻對他們說:


上帝的選民,日夜呼告 他,上帝還能不憐憫他,替他伸冤麼?


就守了寡;現在有八十四歲,她不離開聖殿,時常禁食,日夜禱告事奉上帝。


為這應許,我們十二支派,晝夜切切事奉上帝,指望能以達到。王阿!我被猶太人控告,就是為了這指望。


當那日子,門徒加增多了,有說希臘話的猶太人,向當地的希伯來人發怨言:因為天天的賙濟,遺漏了他們的寡婦。


彼得就起身同他們去,到了,就有人領他上樓:眾寡婦站在彼得旁邊慟哭,拿多加在世的時候,所做的裏衣外衣給他看。


彼得伸手攙她起來,就喊過那些聖徒和寡婦們進來,把一個活人交到她們跟前。


就是我在你們那裏,因著你我大家的信心,可以彼此得安慰。


我們因他蒙恩,並受了使徒的職分,要叫萬國人信服,以致榮耀他的名;


我願你們無所掛慮:沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣蒙主喜悅;


婦人和處女也有不同,沒有結婚的,是為主的事掛慮,要身體靈魂都聖潔歸主;已經結婚的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。


又靠著聖靈,隨時多方禱告,祈求,儆醒不倦,為眾聖徒祈求,


應當一無掛慮,凡事要禱告,祈求,感謝,將你們所要的告訴上帝。


所以我第一要勸你為萬人籲懇,禱告,代求,祝謝;


信主的婦女,若家中有寡婦,自己當接濟她,免得累著教會,好叫教會能接濟那實在無倚靠的寡婦。


對於寡婦,必要尊重她。


我感謝上帝,就是我自從先祖憑清潔的良心所事奉的上帝,禱告的時候,我是不斷的想念你,記念你的眼淚,


古時候仰賴上帝的聖潔婦女,正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。