線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:15 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

弟兄們!你們曉得司提反一家,是亞該亞省結的果子,並且專一服事聖徒。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們都知道司提法納一家在亞該亞是最早信主的,也知道他們怎樣盡心竭力地服侍聖徒。

參見章節

新譯本

弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,你們知道司提法納一家人是亞該亞初熟的果子,而且他們獻上了自己去服事聖徒們。我勸你們,

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們知道司提法那一家,是亞該亞初結的果子;他們專以服事聖徒為念。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:15
18 交叉參考  

到迦流做亞該亞方伯的時候,猶太人又同心起來,抵抗保羅,拉他到方伯面前告他,


禱告要恆切,聖徒缺乏要補助;待客要殷勤。


但現在我往耶路撒冷去,供給聖徒:


把我從那些不信服的猶太人中救出來;也叫我為耶路撒冷這件服務的事,蒙聖徒悅納;


請你們為主照著聖徒的本分接待她,無論她有甚麼缺少,你們就幫助她:因為她素來是幫助許多人的,也是幫助我們的。


又問那在他們家中聚集的教會安。問我所親愛的以拜尼士安:他是亞西亞省歸基督初結的果子。


我也給司提反一家的人施過洗:此外給別的人施洗沒有,我卻記不清。


至於為聖徒捐款的事,我曾吩咐加拉太的眾教會,你們也應當這樣。


司提反和福徒拏都,並亞該古到這裏來,我很歡喜:因為你們不及之處,他們卻補上了。


再再的求我們准他們參加這供奉聖徒的善舉。


至於供奉聖徒的事,我也不必寫信給你們:


又因善行得人稱讚,就如養育兒女,接待賓客,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,平素行各樣的善事。


兄弟阿!我為你的愛心,大有快樂,大得安慰:因為聖徒的心腸,由你得了暢快。


因為上帝並非不公義,豈能忘記你們的工作,並為 他的名所顯明的愛心,(就是從先前直到如今,仍是伺候眾聖徒。)


各人憑所得的恩賜,彼此服務,如同上帝各樣恩賜的好管家。


這些人就是那沒有犯過姦淫的,是童身的,無論羔羊往那裏去,他們都跟隨他,他們是從人間贖來的,作初熟的果子,歸於上帝和羔羊。