線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 4:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

既說升高,豈不是表明先降在地下麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

既然說「升上」,豈不表示祂曾經降到地上嗎?

參見章節

新譯本


參見章節

中文標準譯本

那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說他曾降到地的低層嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

既說升上,豈不是先降在地下嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

既說升上,豈不是先降在地下嗎?

參見章節

和合本修訂版

既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?

參見章節
其他翻譯



以弗所書 4:9
22 交叉參考  

約拿三日三夜在鯨魚肚裏;人子也要這樣三日三夜在地裏。


耶穌說:「不要拉著我;我還沒有升到我父那裏:但你要往我弟兄那裏去,告訴他們說:我要上去見我的父,就是你們的父;見我的上帝,就是你們的上帝。」


除了那從天降下,仍然在天上的人子,沒有人升過天。


因為上帝所賜的食物,就是那從天來賜永生給世人的。」


因為我從天上下來,不是要行自己的意思,乃是要行那位差我來的意思。


猶太人因耶穌說我是從天來的食物,就議論起來。說:


我是從天上降下來活的食物:人若吃這食物,就必活到永遠:我所賜的食物,就是我的肉體,為世界的生命而捨的。」


這就是那從天上下來的食物:凡吃的人,將要活到永遠:不像你們的祖宗吃過嗎哪,還是死了。」


倘或你們看見人子升到他原在的地方,那怎麼樣呢?


耶穌說:「我就是為自己作見證;我的見證,總是可靠的:因為我知道,我是從那裏來,是往那裏去;你們卻不知道我是從那裏來,往那裏去。


你使他暫時小於眾天使;還賜給他榮耀尊貴為冠冕,並將你手所造的,都派他管理,叫萬有都服在他的腳下。』


惟獨見耶穌為了替死的苦,暫時小於天使,蒙上帝的恩,為各人嘗了死味,因此,就得了尊貴榮耀的冠冕。