線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 26:3 - 新標點和合本 神版

鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢; 刑杖是為打愚昧人的背。

參見章節

更多版本

當代譯本

鞭子打馬,韁繩勒驢, 棍棒責打愚人的背。

參見章節

新譯本

鞭子是為了打馬,嚼環是為了勒驢; 刑杖是為了打愚昧人的背。

參見章節

中文標準譯本

鞭子用來打馬,嚼環用來套驢, 而杖用來打愚昧人的背。

參見章節

新標點和合本 上帝版

鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢; 刑杖是為打愚昧人的背。

參見章節

和合本修訂版

鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢, 刑杖正是為打愚昧人的背。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

用鞭子打馬,用嚼環勒住驢口,對愚昧人也得動用棍子。

參見章節
其他翻譯



箴言 26:3
10 交叉參考  

你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。


明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。


一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。


鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。


刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。


你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。


你們願意怎麼樣呢?是願意我帶着刑杖到你們那裏去呢?還是要我存慈愛溫柔的心呢?


並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。


我從前說過,如今不在你們那裏又說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那犯了罪的和其餘的人說:「我若再來,必不寬容。」