線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 2:13 - 新標點和合本 上帝版

你們從前遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得親近了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但你們這些從前遠離上帝的人,如今在基督耶穌裡,靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。

參見章節

新譯本

你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。

參見章節

中文標準譯本

但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得親近了。

參見章節

和合本修訂版

從前你們是遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠著他的血,已經得以親近了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們這些從前遠離上帝、現在卻跟基督耶穌結合的人,藉著他的死,已經接近上帝。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 2:13
41 交叉參考  

凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:


遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。


到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。


我要對北方說,交出來! 對南方說,不要拘留! 將我的眾子從遠方帶來, 將我的眾女從地極領回,


看哪,這些從遠方來; 這些從北方、從西方來; 這些從秦國來。


我造就嘴唇的果子; 願平安康泰歸與遠處的人, 也歸與近處的人; 並且我要醫治他。 這是耶和華說的。


你舉目向四方觀看; 眾人都聚集來到你這裏。 你的眾子從遠方而來; 你的眾女也被懷抱而來。


眾海島必等候我, 首先是他施的船隻, 將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來, 都為耶和華-你上帝的名, 又為以色列的聖者, 因為他已經榮耀了你。


我要顯神蹟在他們中間。逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲、沒有看見我榮耀遼遠的海島;他們必將我的榮耀傳揚在列國中。


耶和華啊,你是我的力量, 是我的保障; 在苦難之日是我的避難所。 列國人必從地極來到你這裏, 說:我們列祖所承受的, 不過是虛假,是虛空無益之物。


我另外有羊,不是這圈裏的;我必須領他們來,他們也要聽我的聲音,並且要合成一羣,歸一個牧人了。


方才西門述說上帝當初怎樣眷顧外邦人,從他們中間選取百姓歸於自己的名下;


因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主-我們上帝所召來的。」


主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裏去。』」


我差你到他們那裏去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向上帝;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」


如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。


但你們得在基督耶穌裏是本乎上帝,上帝又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。


我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。


你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們上帝的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。


若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。


並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。


奉上帝旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裏有忠心的人。


我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。


我們原是他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要叫我們行善,就是上帝所預備叫我們行的。


那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有上帝。


那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。


他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,


所以,前約也不是不用血立的;


因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到上帝面前。按着肉體說,他被治死;按着靈性說,他復活了。


他們唱新歌,說: 你配拿書卷, 配揭開七印; 因為你曾被殺, 用自己的血 從各族、各方、各民、各國中買了人來, 叫他們歸於上帝,