線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 1:17 - 和合本修訂版

以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。

參見章節

更多版本

當代譯本

以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。

參見章節

新譯本

我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。

參見章節

新標點和合本 神版

以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

把香柏樹當屋子的棟樑, 把松樹當天花板。

參見章節

北京官話譯本

我們房屋的棟樑都是香柏、我們護牆的花板都是松木。

參見章節
其他翻譯



雅歌 1:17
13 交叉參考  

靠著整個殿所造的廂房,每層高五肘,香柏木的梁板擱在殿的牆坎上。


所羅門完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。


大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼上純金,上面刻著棕樹和鏈子。


義人要興旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。


你的頭在你身上好像迦密山 , 你頭上的髮呈紫色, 王被這髮綹繫住了。


她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。


他說:「我要為自己蓋寬敞的房,蓋高大的樓。」 他為它開窗戶, 以香柏木為牆板, 漆上丹紅色。


門檻、嵌壁式的窗戶,並對著門檻的三層樓廊,周圍都鑲上木板;地板到窗戶,窗戶都關著,


對著內院那二十肘,又對著外院的石板地,在第三層樓有樓廊對著樓廊。


因為他等候著那座有根基的城,就是上帝所設計和建造的。