耶利米書 2:8 - 和合本修訂版 祭司從來不問:『耶和華在哪裏呢?』 傳講律法的不認識我, 官長違背我, 先知藉巴力說預言, 隨從無益的東西。」 更多版本當代譯本 眾祭司從來不問,『耶和華在哪裡?』 傳授律法的不認識我, 首領背叛我, 先知靠巴力說預言, 隨從無用的偶像。 新譯本 眾祭司都不問:‘耶和華在哪裡?’ 律法師不認識我, 官長悖逆我, 先知奉巴力的名說預言, 跟從那無益的偶像。 新標點和合本 上帝版 祭司都不說,耶和華在哪裏呢? 傳講律法的都不認識我。 官長違背我; 先知藉巴力說預言, 隨從無益的神。 新標點和合本 神版 祭司都不說,耶和華在哪裏呢? 傳講律法的都不認識我。 官長違背我; 先知藉巴力說預言, 隨從無益的神。 《現代中文譯本2019--繁體版》 祭司從來不問:上主在哪裡? 我的祭司不認識我。 統治者背叛我; 先知奉巴力的名說預言, 拜毫無用處的偶像。 北京官話譯本 諸祭司不尋求我、講論律法的不認識我、作牧伯的都違背我、自稱先知的假託巴力說豫言、順從無益的事。 |