線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 2:14 - 和合本修訂版

智慧人的眼目光明,愚昧人卻在黑暗裏行。但我知道他們都有相同的遭遇。

參見章節

更多版本

當代譯本

智者高瞻遠矚,愚人卻在黑暗中摸索。但我知道兩者都有同樣的命運。

參見章節

新譯本

智慧人的眼目明亮,愚昧人卻走在黑暗中。我也知道同一的命運要臨到這兩種人身上。

參見章節

中文標準譯本

智慧人看得見他的道路, 愚昧人卻在黑暗中行走。 不過我也明白,同樣的命運會臨到他們這兩種人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裏行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。

參見章節

新標點和合本 神版

智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裏行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

聰明人看得清楚前面的道路;愚笨人卻在黑暗中摸索。可是,我也知道,他們的命運終究都一樣。

參見章節
其他翻譯



傳道書 2:14
16 交叉參考  

比金子可羨慕,比極多的純金可羨慕; 比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。


他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。


他們雖以自己的名叫自己的地, 墳墓卻作他們永遠的家, 作他們世世代代的居所。


通達人的智慧使他認清自己的道路; 愚昧人的愚昧卻是自欺。


聰明人面前有智慧; 愚昧人眼望地的盡頭。


智慧人和愚昧人一樣,不會長久被人記念,因為日後都被遺忘。可嘆!智慧人和愚昧人都一樣會死亡。


因為世人遭遇的,走獸也遭遇,所遭遇的都一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,他們都有一樣的氣息。人不能強於走獸,全是虛空;


那人雖然活千年,再活千年,卻不能享福;眾人豈不都歸同一個地方去嗎?


智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?


往喪家去, 強如往宴樂的家, 因為死是眾人的結局, 活人必將這事放在心上。


誰如智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 改變他臉上的暴戾之氣。


我轉而回顧日光之下,快跑的未必能贏,強壯的未必戰勝,智慧的未必得糧食,聰明的未必得財富,有學問的未必得人喜悅,全在乎各人遇上的時候和機會。


我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。


惟獨那恨弟兄的,是在黑暗裏,也在黑暗裏行走,不知道往哪裏去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。