線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 6:23 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

或說:『請你們拯救我脫離敵人的手, 救贖我脫離殘暴人的手』嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

從仇敵手中拯救我, 從殘暴之徒手中救贖我』?

參見章節

新譯本

或我說過‘救我脫離敵人的手’, 或說‘贖我脫離強暴人的手’嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

豈說:拯救我脫離敵人的手嗎? 救贖我脫離強暴人的手嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

豈說:拯救我脫離敵人的手嗎? 救贖我脫離強暴人的手嗎?

參見章節

和合本修訂版

或說:『請你們拯救我脫離敵人的手, 救贖我脫離殘暴人的手』嗎?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

或要求救我脫離強敵的手, 贖我脫離殘暴者的專橫?

參見章節
其他翻譯



約伯記 6:23
9 交叉參考  

我對他們說:「我們已盡力贖回我們的弟兄,就是賣到列國的猶太人;你們還要賣弟兄,讓我們去買回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。


在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在戰爭中,他必救你脫離刀劍的權勢。


我豈說:『請你們供給我, 從你們的財物中送禮給我』?


「請你們指教我,我就不作聲; 我在何事上有錯,請使我明白。


願耶和華救贖的百姓說這話, 就是他從敵人手中所救贖,


然而 神必救贖我的命脫離陰間的掌控, 因他必收納我。(細拉)


我必搭救你脫離惡人的手, 救贖你脫離殘暴之人的手。」


賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。