線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 1:1 - 南京官話《新約全書》

古時上帝用許多方法、托先知的人、屢次吩咐我們的祖宗、今兒正在世末、又托他的兒子來吩咐我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

在古代,上帝曾藉著先知多次多方向我們的祖先說話,

參見章節

新譯本

神在古時候,曾經多次用種種方法,藉著先知向我們的祖先說話;

參見章節

中文標準譯本

過去,神在不同的時代,用不同的方式,藉著先知們對祖先說話,

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,

參見章節

新標點和合本 神版

神既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,

參見章節

和合本修訂版

古時候,上帝藉著眾先知多次多方向列祖說話,

參見章節
其他翻譯



希伯來書 1:1
35 交叉參考  

是從前應許我祖宗的、如今記念那句話、必要憐憫亞伯拉罕和他的子孫到世世代代。


憐憫我祖記念他的聖命、


於是耶穌從摩西起、到列位先知為止、但凡聖經上寫着他自己的事、都詳解明白了。


說道、摩西的律例、先知的書、和詩篇所寫着的、指我的事、都應該效驗了、我從前和你們在一起、已經說過的。


真理的神到了、將引導你們、叫你們都曉得真理、他不是自己作主說的、只是把所聽見的說出來、又把那未來的事指點你們、


摩西把割禮傳給你們、只是割禮不從摩西出的、是從列位祖宗出的、所以你們在安息日上行割禮。


上帝吩咐摩西、我們曉得的、只是不曉得這個人、是從那裏來的。


從前上帝應許祖宗的事、等到我們做他的子孫的時候、才叫耶穌復生、應驗從前的話、我們今日傳給你們的福音、也是講這件事。


既然大闢是個先知、就曉得上帝曾有發誓的話、道、必定從大闢的子孫、生出基督來、坐在他的位上。


既然定了日子、許多人到他館裏來、保羅從早到晚、說上帝國的道、引摩西的律例、和先知的說話、勸眾人信耶穌。


耶穌應該住在天上、等萬物振興的時候、照上帝托古時清潔的先知、所說的話了。


他嫡出的兒子、只有這一個人、雖然蒙上帝許過、說凡由以撒所生的、可以作他的後裔、他也甘心將以撒獻祭。


古人都是信主、就得着上帝的稱讚。


須要謹慎、不可丟棄那個告訴你們的主、若把在地傳命的摩西丟棄了、尚且不能逃得刑罰、何況自天說話的主、我們若背了他、這個刑罰怎麼會逃得脫哩。


倘若天使所傳的道理、是一定的、叫那些違拗犯法的人、都受該得的刑罰、何況我們丟了這麼大的救世道理、怎好逃脫得刑罰呢。


這個道理就是主說起的、那些聽見的人、指出憑據來給我們曉得。


摩西在上帝家裏做辦事的人、把所吩咐的話傳出來、委實是個盡忠的、


假如當初約書亞當真把安息賞給百姓、上帝必不再說日後要賞賜他們、


就是基督也不曾把祭司長的職分自家尊大、只是上帝吩咐他道、你是我的兒子、今日生你了。


摩西遵上帝的命、傳戒給百姓的時候、把牛羊的血、用水調勻、將絳色的綿花、扎在牛膝草上、蘸血水、向約書和百姓洒着、說道、