線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:21 - 北京官話譯本

我們留心行善、不但在主面前、就是在人面前、也要這樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

無論在主面前或在人面前,我們務求行事為人光明磊落。

參見章節

新譯本

因為我們努力去作的,不僅是主認為是美的事,也是眾人認為是美的事。

參見章節

中文標準譯本

因為我們不僅要敬重主看為美善的事,也要敬重人看為美善的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

參見章節

和合本修訂版

我們留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是這樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:21
19 交叉參考  

對眾人說、你們用四個桶盛滿水、倒在祭肉和劈柴上、又說、再倒第二次、他們就倒第二次、又說、再倒第三次、他們就倒第三次。


你若這樣、必在天主和世人面前得蒙恩寵、凡事通達。


他們作事、都是為呌人看見、將佩戴的經文做寬了、衣裳穗子做長了、


你們的光、也當這樣照在人前、呌人看見你們的好行為、就將榮耀歸與你們在天上的父。○


你們要小心、不可在人面前施捨、故意呌人看見、若是這樣、就不能得你天父的賞賜了。


你施捨的事、總要在暗中作、你父在暗中察看、必在明處報應你。○


不可以惡報惡、眾人以為善的事、要留心去作。


有如此服事基督的、就蒙天主喜悅、受世人讚美。


我們不像那些用虛假混亂天主道理的人、乃是奉天主的命、在天主面前、遵基督誠誠實實講道的。


我差人同去、免得有人因為所收的捐銀很多、毁謗我們。


我又差一個兄弟同去、這人我在許多事上、屢次試驗他是殷勤的、現在因為深信你們、更加殷勤了。


弟兄們、我還有未盡的話、凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是潔淨的、凡是可愛的、凡是可讚的、有甚麽德行、有甚麽美名、這些事你們都要思念。


諸般惡事、要禁戒不犯。


監督也當在教會之外、有好聲名、恐被人指摘、自陷在魔鬼網裏。


所以我願那些年輕的寡婦再嫁、生子治家、免得仇敵得著毁謗的機會。


應當在異邦人中間行為端正、他們平素毁謗你們是作惡的、現在看見你們的善行、就在鑒察的日子歸榮耀給天主。


路得便在他脚下睡到天快亮人彼此還不能辨認的時候、就起來了。波阿斯說、不如不呌人知道有女子到場上來。