線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:14 - 北京官話譯本

我寫這話、不是呌你們羞愧、乃是警教你們、如同我所愛的兒女。

參見章節

更多版本

當代譯本

我之所以寫這些事,並非叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。

參見章節

新譯本

我寫這些話,不是要叫你們羞愧,而是把你們當作我親愛的兒女一樣勸戒你們。

參見章節

中文標準譯本

我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

和合本修訂版

我寫這些話,不是要使你們羞愧,而是要警戒你們,好像我所愛的兒女一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:14
19 交叉參考  

你若警教善人使善人不犯罪、他受警教不犯罪、得以存活、你自己也可以保全性命。


所以你們應當警醒、要記念我三年之久、晝夜不住的流著淚勸勉你們各人。


應當醒悟為善、不要犯罪、因為你們中間、有不曉得天主的。我說這話、是呌你們羞愧。○


你們學基督、雖有萬師、為父的卻是不多、因為我遵奉基督耶穌、用福音生了你們。


因此我已經打發我的愛子、忠心事奉主的提摩太、到你們那裏去、他必把我事奉基督的行蹤、在各處會堂怎樣教訓人說明、呌你們記念。


我這話是呌你們羞愧。你們中間難道沒有一個有智慧的、能審清弟兄們的事麽。


但這權柄、我全沒有用過、我題這話、並非呌你們如此待我、我寧可死、絕不呌我這可誇之處、歸到虛空。


此是何故呢、因為我不愛你們麽、天主知道我愛你們。


你們還想我是向你們申訴麽、我是靠基督在天主面前說話的。親愛的朋友呵、凡我所作的、都是為建立你們的德行。


我說這話、不是責備你們、我已經說過、你們常常在我心裏、情願同生同死。


我們也傳基督、用諸般智慧勸戒各人、教訓各人、要使各人因信基督耶穌、得以成全、站立在天主面前。


你們也曉得我們勸勉安慰你們各人、如同父親教訓兒女一般、


我又勸弟兄們、儆戒妄為的人、安慰無志氣的人、扶助懦弱的人、常常向眾人忍耐。


若有人不聽從我這書信上的話、應當記下他、不與他交往、呌他覺著慚愧。


為我在縲絏中所教化的弟子阿尼西母求你。


我小子阿、我將這話寫給你們、是要呌你們不犯罪。若有人犯罪、就在父那裏有我們的中保、就是義人耶穌基督。


我聽見我的子弟按著真道行、我的喜樂、就沒有比這更大的。