線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 71:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

許多人以我為怪物, 你卻一直是我鞏固的避難所。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的遭遇使許多人感到驚駭, 但你是我堅固的避難所。

參見章節

新譯本

眾人都以我為怪, 但你是我堅固的避難所。

參見章節

中文標準譯本

我在眾人眼中成了某種惡兆, 但你是我堅固的避難所。

參見章節

新標點和合本 上帝版

許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。

參見章節

新標點和合本 神版

許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。

參見章節

和合本修訂版

許多人看我為異類, 但你是我堅固的避難所。

參見章節
其他翻譯



詩篇 71:7
14 交叉參考  

因為你是我的保護者, 是我抗拒敵人的堡壘。


我的拯救和光榮都在上帝; 他是我堅固的堡壘,是我的避難所。


我的子民哪,你們要時常信靠上帝。 你們要向他傾吐心意, 因為他是我們的避難所。


貧賤人不過像一口氣息; 富貴的人也都是虛幻。 把他們放在天平上毫無重量, 比一口氣息還要輕。


我跟上主所賜給我的兒女,在以色列人中作為這位坐在錫安寶座上的上主—萬軍統帥活的信息。


上主啊,你是我的力量和堡壘;你是我危難時的避難所。列國要從世界各角落來到你面前,說:「我們的祖先只拜假神,只拜毫無用處的偶像。


天使警告耶書亞,


大祭司耶書亞啊,你聽著!你的同事們,就是那些作為吉兆的祭司們,也要聽。我要啟示我的僕人,就是那被稱為『枝子』的。


西面給他們祝福,並且向孩子的母親馬利亞說:「這孩子被上帝揀選,是要使以色列中許多人滅亡,許多人得救。他要成為許多人毀謗的對象,


議員們看見彼得和約翰那麼勇敢,又曉得他們是沒有受過什麼教育的平常人,十分希奇,就領會到這兩人原是跟隨過耶穌的。


因為,據我看來,上帝顯然是把我們這些作使徒的列在最末後,好像判了死刑的囚犯,在天地間成了一齣戲,讓天使和世人觀看。