羅馬書 2:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 至於那些自私、拒絕真理,反而隨從不義的人,上帝的義憤和懲罰要臨到他們。 更多版本當代譯本 凡是自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。 新譯本 卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人; 中文標準譯本 而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。 新標點和合本 上帝版 惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們; 新標點和合本 神版 惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們; 和合本修訂版 但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。 |
猶大和耶路撒冷的官員、宮廷的官員和祭司,以及所有的領袖跟我立了約;他們把小牛剖成兩半,從中間走過去,表示約的成立。但是他們破壞了約,沒有遵守約的規定。所以我要把他們剖開,像他們剖開小牛一樣。