撒母耳記上 9:21 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 掃羅回答:「我屬於便雅憫支族,是以色列中最小的。我家又是這支族中最微不足道的一家。你為什麼對我說這樣的話呢?」 更多版本當代譯本 掃羅答道:「我來自以色列最小的便雅憫支派,我的家族在便雅憫支派中最小,你何出此言?」 新譯本 掃羅回答:“我不是以色列眾支派中最微小的便雅憫人嗎?我的家族不是便雅憫支派的家族中最微小的嗎?你為甚麼對我說這樣的話呢?” 中文標準譯本 掃羅回應說:「難道我不是出自以色列最小支派的便雅憫人嗎?我的家族不是便雅憫支派所有家族中最微小的嗎?你為什麼對我說這樣的話呢?」 新標點和合本 上帝版 掃羅說:「我不是以色列支派中至小的便雅憫人嗎?我家不是便雅憫支派中至小的家嗎?你為何對我說這樣的話呢?」 新標點和合本 神版 掃羅說:「我不是以色列支派中至小的便雅憫人嗎?我家不是便雅憫支派中至小的家嗎?你為何對我說這樣的話呢?」 和合本修訂版 掃羅回答說:「我不是以色列支派中最小的便雅憫人嗎?我的家族不是便雅憫支派中最小的家族嗎?你為何對我說這樣的話呢?」 |