線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 4:26 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

塞特生了一個兒子,取名以挪士。那時候,人開始求告上主。

參見章節

更多版本

當代譯本

塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。

參見章節

新譯本

塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。

參見章節

中文標準譯本

塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。

參見章節

新標點和合本 上帝版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

參見章節

新標點和合本 神版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

參見章節

和合本修訂版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。

參見章節
其他翻譯



創世記 4:26
17 交叉參考  

後來,他向南遷,來到伯特利城東邊的山區,山區的西邊鄰接伯特利,東邊靠近艾;他在那裡紮了營,又建了一座祭壇,敬拜上主。


以撒就在那裡建造祭壇,敬拜上主,然後在那裡紮營。他的僕人在那裡又挖了一口井。


然後,讓巴力的先知向他們的神明禱告,我向上主禱告;那降火應答禱告的就是上帝。」 人民齊聲贊同。


上主啊,我要向你獻感謝的祭, 要求告你的名。


人人要說:我屬於上主; 他們要加入雅各的隊伍。 人人要在手臂上刺著上主的名號; 他們要參加以色列的行列。


雅各家的人哪,聽這話吧! 你們是以色列人, 是猶大的子孫。 你們指著上主的名發誓, 說你們敬拜以色列的上帝; 其實你們有口無心,說說而已。


你待我們,好像你從來沒有治理過我們,好像我們從來不是你的子民。


在他統治下,猶大人民將安居樂業,耶路撒冷人享受太平。這城將被稱為『上主—我們的正義』。


凡呼求上主之名的人 都必然得救。 正如上主所說: 在耶路撒冷聖山上將有逃脫的人; 我所揀選的人必定存活。


「那時,我要改變萬國的人民。他們會求告我,一心一意事奉我。


該南是以挪士的兒子,以挪士是塞特的兒子,塞特是亞當的兒子,亞當是上帝的兒子。


找到了,就帶他到安提阿。有一整年的時間,兩人跟教會的會友相聚,教導許多人。門徒被稱為「基督徒」是從安提阿開始的。


那時,凡呼求主名的人必然得救。


正像聖經所說:「凡呼求主名的人必定得救。」


寫信給哥林多城上帝教會的信徒們。你們和在各地呼求我們主耶穌基督的名的人,同樣是在基督耶穌裡蒙召作信徒而歸屬上帝的。基督是他們的主,也是我們的主。