線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 14:26 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上主看見所有的以色列人,無論自由或不自由的都遭受很大的苦難,沒有人幫助他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為耶和華看見以色列人,無論自由人還是奴隸都十分痛苦,沒有人幫助他們。

參見章節

新譯本

因為耶和華看見以色列十分艱苦,無論是自由的或為奴的都沒有了,也沒有幫助以色列的。

參見章節

中文標準譯本

因為耶和華看見了以色列的苦難,無論是為奴的還是自由的,都極其悲慘,也沒有人幫助以色列。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為耶和華看見以色列人甚是艱苦,無論困住的、自由的都沒有了,也無人幫助以色列人。

參見章節

新標點和合本 神版

因為耶和華看見以色列人甚是艱苦,無論困住的、自由的都沒有了,也無人幫助以色列人。

參見章節

和合本修訂版

因耶和華看見以色列非常艱苦的困境;沒有奴役的,沒有自由的,也沒有人來幫助以色列。

參見章節
其他翻譯



列王紀下 14:26
14 交叉參考  

因此,我要降災禍給你的王室;你家所有的男人,無論是自由或不自由的,我要統統殺光。我要除滅你的家族,好像人掃除糞土一樣。


因此,上主對你說:『我要降災禍給你,要除滅你和你家族所有的男人,無論是自由或不自由的,都要滅盡。


但上主因他與亞伯拉罕、以撒、雅各立的約,就恩待以色列人,幫助他們,不願毀滅他們。他從來沒有忘記他的子民。


後來,約哈斯祈求上主,上主見敘利亞王以殘暴的手段壓迫以色列人,就垂聽約哈斯的禱告。


所有亞哈的家人和後代都得死;我要從以色列除掉他家族所有的男人,無論自由或不自由的,都要除盡。


上帝使他們辛勞操作,憔悴不堪; 他們跌倒,沒有人能夠幫助。


求你不要遠離我! 災難到了,我卻求助無門。


上主說:「我已經看見我的子民在埃及受虐待;我已經聽見他們渴望掙脫奴役的哀號。我知道他們的痛苦,


我的確聽見了我子民的哀號,也看見了埃及人怎樣壓迫他們。


在他們的苦難中,他也受苦。拯救他們的不是天使,而是上主自己。因著他的慈愛憐憫,他拯救了他們。他以往時常看顧他們,


我在他們中間尋找,看有沒有人能修建城牆,站在城牆的缺口,好在我發怒毀城時能保衛它,但連一個也找不到。


上主看見他的子民失敗就救援他們, 上主看見敬拜他的人失掉能力就憐恤他們。


於是他們除掉了外國神明,敬拜上主。上主因以色列所受的困苦而心裡難受。