線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 2:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我要停止她一切的狂歡,禁止她的年節、月祭、安息日,和其他的宗教盛會。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要終止她一切的歡慶, 終止她的節日、朔日、安息日及其他節期。

參見章節

新譯本

我必使她的一切歡樂、 節期、新月、安息日, 或任何盛會都終止。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。

參見章節

新標點和合本 神版

我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。

參見章節

和合本修訂版

我必使她的宴樂、節期、初一、安息日, 她一切的盛會都止息。

參見章節

北京官話譯本

因此臨到日期、我必收回我的穀與酒、也必將我賜給他遮體的羢和麻取回來。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 2:11
17 交叉參考  

耶羅波安又定八月十五日為宗教節期,像在猶大的節期一樣。他在伯特利祭壇上向他所鑄造的金牛獻祭,並且在伯特利設立祭司,要他們在他所建造的神殿事奉。


我—上主、萬軍的統帥、以色列的上帝這樣說:我要使這地死氣沉沉,不再有歡笑,也不再有婚宴喜慶的聲音。他們有生之日要親身經歷這些事。


我要使他們不再有歡笑,也不再有婚宴喜慶的聲音。他們的燈盞沒有油;他們的石磨上沒有穀物。


我要使整塊土地死氣沉沉。猶大各城鎮和耶路撒冷的大街小巷不再有歡笑,也不再有婚宴喜慶的聲音。這塊土地要荒廢。」


我要停止你的歌聲,止息你豎琴的樂聲。


同樣,有一段相當長的時間,以色列人將沒有君王和領袖,沒有祭祀,沒有石柱,沒有偶像和神牌可占卜。


他們對上主不忠;他們所生的是私生子。所以,他們的土地產業將被踐踏。


你們勞力也沒有收穫,因為土地不生產,果樹不結果子。


上主這樣說:「我討厭你們的節期,受不了你們的盛會!


那一天,宮廷的歌唱要變為悲傷的哀號;到處都是屍體,一片死寂。」


你們自己說:「神聖的節日快點過去吧!好讓我們去賣穀物。安息日快點結束吧!好讓我們去做生意。我們可以抬高物價,用假法碼和小升斗欺騙顧客了。


像糾纏的荊棘和枯乾的麥稭, 你們喝醉的人要被火焚燒淨盡!